Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
We recognize that this first-ever gathering of the States Parties in Asia is a significant step towards the total eradication of anti-personnel mines. Мы признаем, что эта, самая первая встреча государств-участников в Азии являет собой значительный шаг по пути к полному искоренению противопехотных мин.
The United Nations system organizations are estimated to have already spent a significant amount of resources over the last decade in introducing computerized management information systems designed to facilitate improved management in human resources, finance and administrative areas. По оценкам, за последнее десятилетие организации системы Организации Объединенных Наций уже израсходовали значительный объем средств на внедрение компьютерных систем управленческой информации, призванных способствовать совершенствованию управления людскими ресурсами, финансами и административной деятельностью.
Over the past year, there had been significant progress in cooperation between the European Union and the United Nations in the field of peacekeeping. В истекшем году в сфере сотрудничества между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций в миротворческой деятельности был достигнут значительный прогресс.
In 2002, auditees demonstrated a significant advance over recent years in the timeliness and completeness of the actions taken to address audit recommendations. В 2002 году был достигнут значительный по сравнению с предыдущими годами прогресс с точки зрения оперативности и полноты принимаемых проверенными подразделениями мер по выполнению рекомендаций ревизий.
As past experience has shown, women can make a significant contribution in promoting peace, particularly in preserving social order and educating for peace. Как показывает опыт прошлого, женщины могут вносить значительный вклад в усилия по содействию миру, особенно в деле сохранения общественного порядка и в области образования во имя мира.
We believe this is significant progress and a good development after the latest briefing by Mr. Steiner on 24 April. Мы считаем, что это значительный прогресс и хорошее событие за период, прошедший после проведения самого последнего брифинга г-на Штайнера 24 апреля.
Likewise, we note that significant progress has been made in educating and informing young people about reproductive health and about the prevention of the spread of HIV/AIDS. Точно так же мы отмечаем и значительный прогресс, достигаемый в просвещении и информировании молодежи относительно репродуктивного здоровья и предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа.
Countries that have adapted to the needs of industry in their educational structure, including technical and engineering curricula, have been able to attract significant FDI inflows. Страны, которые адаптировали свою систему образования к потребностям промышленности, включая технические и инженерные курсы, смогли привлечь значительный приток ПИИ.
After 50 years of very significant progress, the future of the multilateral system of trade negotiations is currently surrounded by great uncertainty. По прошествии 50 лет, на протяжении которых отмечался весьма значительный прогресс, перспективы системы многосторонних торговых переговоров сейчас утратили всякую определенность.
Fellows are expected to return to their communities and carry out their own training programmes on human rights, thereby creating a significant multiplier effect. Имеется в виду, что стипендиаты вернутся в свои общины и сами будут осуществлять свои программы подготовки в области прав человека, создавая тем самым значительный множительный эффект.
Another constraint is limited availability of extra-budgetary funding to enable the subprogramme to make a significant contribution to development of the forest and timber sector in south-east Europe. Еще одной проблемой является ограниченное наличие внебюджетного финансирования, не позволяющее подпрограмме внести значительный вклад в развитие лесного сектора и сектора лесоматериалов в юго-восточной Европе.
It also notes with concern the significant gap between the wages of men and women and the very low representation of women in senior management positions. Он с озабоченностью отмечает также значительный разрыв в уровнях заработной платы мужчин и женщин и очень низкую представленность женщин на старших руководящих постах.
The Working Group took note of the presentation by the Chairman of the Expert Group and expressed its appreciation of the significant progress made. Рабочая группа приняла к сведению сообщение Председателя Группы экспертов и с удовлетворением отметила значительный достигнутый прогресс.
In Africa, there were three new peace missions authorized, and overall substantial progress was achieved in peace-building efforts and in reducing significant areas of conflict. В Африке было санкционировано развертывание трех новых миссий, и в целом был достигнут значительный прогресс в области миротворческих усилий и в сокращении обширных зон конфликта.
As a result, COMRA was able to acquire significant information on the location and evaluation of commercial mining sites and to determine initial mining test areas. В результате КОИОМРО сумело собрать значительный объем информации о местонахождении и оценке коммерческих добычных участков и определить районы проведения первых добычных испытаний.
In the area of education, some regions have made significant progress in expanding enrolments, particularly at secondary level, and in moving towards gender parity. Что касается образования, то в некоторых регионах достигнут значительный прогресс в увеличении контингента учащихся, особенно на второй ступени, и в гендерном паритете.
Despite significant progress, a number of constraints persist, in particular in developing countries and countries with economies in transition. Несмотря на значительный прогресс в этой области, сохраняется ряд препятствий, в частности в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой.
Despite its significant potential, the forest sector has typically contributed very little to the global discussion about social and economic development. Несмотря на значительный потенциал лесного сектора, его вклад в социально-экономическое развитие обсуждался на глобальном уровне весьма редко.
These include a range of fraudulent activities using the Internet, as well as significant increases in credit and debit card fraud. Сюда следует отнести целый ряд мошеннических операций с использованием сети Интернет, а также значительный рост мошенничества с кредитными и дебетовыми карточками.
The importance of reaching agreement on the meaning of "significant harm" that would be understood in all legal systems was emphasized. Подчеркивалась важность достижения согласия в отношении значения выражения "значительный вред", с тем чтобы оно являлось понятным во всех правовых системах.
I would also like to take this opportunity to express my deep appreciation to Mr. Ali Abdussalam Treki for his significant contributions to the sixty-fourth session. Хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность гну Али Абдель Саламу ат-Трейки за его значительный вклад в работу шестьдесят четвертой сессии.
It will devote significant resources to Africa during the period 2005-2015, recognizing that technically sound groundwater management will be critical in the types of basins and aquifers that exist in Africa. В течение периода 2005 - 2015 годов она выделит Африке значительный объем ресурсов, поскольку признает, что рациональное с технической точки зрения использование грунтовых вод будет иметь исключительно важное значение для тех типов водосборных бассейнов и водоносных слоев, которые встречаются в Африке.
It should include a cost-benefit analysis, major risks and countermeasures, and demonstrate a significant level of cost-effectiveness with increased or maintained service quality. Оно должно включать анализ затрат и результатов, основные риски и контрмеры, а также показать значительный уровень эффективности затрат при повышении или сохранении качества обслуживания.
His Government commended Sierra Leone on its significant progress, and welcomed the Agenda for Change, which set out the priorities for the second poverty reduction strategy paper. Его правительство отдает должное Сьерра-Леоне за достигнутый значительный прогресс в стране и приветствует Программу преобразований, которая устанавливает приоритеты для второго документа по стратегии сокращения масштабов нищеты.
As a result, UN-Habitat necessarily and permanently held significant available cash owing to the delay between the cashing of contributions and related expenditure. В результате этого из-за несовпадения сроков обналичивания взносов и возникновения соответствующих расходов в распоряжении ООН-Хабитат неизбежно и постоянно находился значительный объем денежной наличности.