We recognize that this first-ever gathering of the States Parties in Asia is a significant step towards the total eradication of anti-personnel mines. |
Мы признаем, что эта, самая первая встреча государств-участников в Азии являет собой значительный шаг по пути к полному искоренению противопехотных мин. |
The United Nations system organizations are estimated to have already spent a significant amount of resources over the last decade in introducing computerized management information systems designed to facilitate improved management in human resources, finance and administrative areas. |
По оценкам, за последнее десятилетие организации системы Организации Объединенных Наций уже израсходовали значительный объем средств на внедрение компьютерных систем управленческой информации, призванных способствовать совершенствованию управления людскими ресурсами, финансами и административной деятельностью. |
Over the past year, there had been significant progress in cooperation between the European Union and the United Nations in the field of peacekeeping. |
В истекшем году в сфере сотрудничества между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций в миротворческой деятельности был достигнут значительный прогресс. |
In 2002, auditees demonstrated a significant advance over recent years in the timeliness and completeness of the actions taken to address audit recommendations. |
В 2002 году был достигнут значительный по сравнению с предыдущими годами прогресс с точки зрения оперативности и полноты принимаемых проверенными подразделениями мер по выполнению рекомендаций ревизий. |
As past experience has shown, women can make a significant contribution in promoting peace, particularly in preserving social order and educating for peace. |
Как показывает опыт прошлого, женщины могут вносить значительный вклад в усилия по содействию миру, особенно в деле сохранения общественного порядка и в области образования во имя мира. |
We believe this is significant progress and a good development after the latest briefing by Mr. Steiner on 24 April. |
Мы считаем, что это значительный прогресс и хорошее событие за период, прошедший после проведения самого последнего брифинга г-на Штайнера 24 апреля. |
Likewise, we note that significant progress has been made in educating and informing young people about reproductive health and about the prevention of the spread of HIV/AIDS. |
Точно так же мы отмечаем и значительный прогресс, достигаемый в просвещении и информировании молодежи относительно репродуктивного здоровья и предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа. |
Countries that have adapted to the needs of industry in their educational structure, including technical and engineering curricula, have been able to attract significant FDI inflows. |
Страны, которые адаптировали свою систему образования к потребностям промышленности, включая технические и инженерные курсы, смогли привлечь значительный приток ПИИ. |
After 50 years of very significant progress, the future of the multilateral system of trade negotiations is currently surrounded by great uncertainty. |
По прошествии 50 лет, на протяжении которых отмечался весьма значительный прогресс, перспективы системы многосторонних торговых переговоров сейчас утратили всякую определенность. |
Fellows are expected to return to their communities and carry out their own training programmes on human rights, thereby creating a significant multiplier effect. |
Имеется в виду, что стипендиаты вернутся в свои общины и сами будут осуществлять свои программы подготовки в области прав человека, создавая тем самым значительный множительный эффект. |
Another constraint is limited availability of extra-budgetary funding to enable the subprogramme to make a significant contribution to development of the forest and timber sector in south-east Europe. |
Еще одной проблемой является ограниченное наличие внебюджетного финансирования, не позволяющее подпрограмме внести значительный вклад в развитие лесного сектора и сектора лесоматериалов в юго-восточной Европе. |
It also notes with concern the significant gap between the wages of men and women and the very low representation of women in senior management positions. |
Он с озабоченностью отмечает также значительный разрыв в уровнях заработной платы мужчин и женщин и очень низкую представленность женщин на старших руководящих постах. |
The Working Group took note of the presentation by the Chairman of the Expert Group and expressed its appreciation of the significant progress made. |
Рабочая группа приняла к сведению сообщение Председателя Группы экспертов и с удовлетворением отметила значительный достигнутый прогресс. |
In Africa, there were three new peace missions authorized, and overall substantial progress was achieved in peace-building efforts and in reducing significant areas of conflict. |
В Африке было санкционировано развертывание трех новых миссий, и в целом был достигнут значительный прогресс в области миротворческих усилий и в сокращении обширных зон конфликта. |
As a result, COMRA was able to acquire significant information on the location and evaluation of commercial mining sites and to determine initial mining test areas. |
В результате КОИОМРО сумело собрать значительный объем информации о местонахождении и оценке коммерческих добычных участков и определить районы проведения первых добычных испытаний. |
In the area of education, some regions have made significant progress in expanding enrolments, particularly at secondary level, and in moving towards gender parity. |
Что касается образования, то в некоторых регионах достигнут значительный прогресс в увеличении контингента учащихся, особенно на второй ступени, и в гендерном паритете. |
Despite significant progress, a number of constraints persist, in particular in developing countries and countries with economies in transition. |
Несмотря на значительный прогресс в этой области, сохраняется ряд препятствий, в частности в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой. |
Despite its significant potential, the forest sector has typically contributed very little to the global discussion about social and economic development. |
Несмотря на значительный потенциал лесного сектора, его вклад в социально-экономическое развитие обсуждался на глобальном уровне весьма редко. |
These include a range of fraudulent activities using the Internet, as well as significant increases in credit and debit card fraud. |
Сюда следует отнести целый ряд мошеннических операций с использованием сети Интернет, а также значительный рост мошенничества с кредитными и дебетовыми карточками. |
The importance of reaching agreement on the meaning of "significant harm" that would be understood in all legal systems was emphasized. |
Подчеркивалась важность достижения согласия в отношении значения выражения "значительный вред", с тем чтобы оно являлось понятным во всех правовых системах. |
I would also like to take this opportunity to express my deep appreciation to Mr. Ali Abdussalam Treki for his significant contributions to the sixty-fourth session. |
Хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность гну Али Абдель Саламу ат-Трейки за его значительный вклад в работу шестьдесят четвертой сессии. |
It will devote significant resources to Africa during the period 2005-2015, recognizing that technically sound groundwater management will be critical in the types of basins and aquifers that exist in Africa. |
В течение периода 2005 - 2015 годов она выделит Африке значительный объем ресурсов, поскольку признает, что рациональное с технической точки зрения использование грунтовых вод будет иметь исключительно важное значение для тех типов водосборных бассейнов и водоносных слоев, которые встречаются в Африке. |
It should include a cost-benefit analysis, major risks and countermeasures, and demonstrate a significant level of cost-effectiveness with increased or maintained service quality. |
Оно должно включать анализ затрат и результатов, основные риски и контрмеры, а также показать значительный уровень эффективности затрат при повышении или сохранении качества обслуживания. |
His Government commended Sierra Leone on its significant progress, and welcomed the Agenda for Change, which set out the priorities for the second poverty reduction strategy paper. |
Его правительство отдает должное Сьерра-Леоне за достигнутый значительный прогресс в стране и приветствует Программу преобразований, которая устанавливает приоритеты для второго документа по стратегии сокращения масштабов нищеты. |
As a result, UN-Habitat necessarily and permanently held significant available cash owing to the delay between the cashing of contributions and related expenditure. |
В результате этого из-за несовпадения сроков обналичивания взносов и возникновения соответствующих расходов в распоряжении ООН-Хабитат неизбежно и постоянно находился значительный объем денежной наличности. |