| The results indicated that hypodynamy had significant negative effects on studied anatomical properties of long bones during the whole experiment. | Результаты опытов свидетельствуют о том, что гиподинамия оказывает значительный негативный эффект на рассматриваемые анатомические характеристики длинных трубчатых костей на протяжении всего эксперимента. |
| Regional organizations could make a significant contribution to operational activities for development in the South. | Региональные организации могут внести значительный вклад в оперативную деятельность в целях развития на Юге. |
| Although significant progress had been achieved since the World Summit for Social Development, much more needed to be done. | Несмотря на то, что после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития был достигнут значительный прогресс, требуется сделать намного больше. |
| While significant progress had been made, further effort was required in some areas. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, в некоторых областях необходимо предпринять дополнительные усилия. |
| Late last year we experienced devastation from a series of earthquakes which inflicted significant damage on our fragile infrastructure. | В конце прошлого года мы пережили серию разрушительных землетрясений, которые нанесли значительный ущерб нашей хрупкой инфраструктуре. |
| Youth representatives can also make significant inputs to discussions held in the context of various institutions. | Молодежные представители могут также внести значительный вклад в дискуссии, проходящие в различных учреждениях. |
| My delegation notes significant progress made in a number of priority areas of the Programme of Action. | Наша делегация отмечает значительный прогресс в ряде приоритетных областей Программы действий. |
| The Secretary-General has noted in his report that significant progress has been made in the implementation of the NEPAD initiative. | Генеральный секретарь в своем докладе отметил, что в осуществлении инициативы НЕПАД достигнут значительный прогресс. |
| The development of the laser-based uranium-233 clean-up system, a crucial element in the thorium utilization programme, has made significant progress. | В разработке лазерной системы получения урана-233, являющейся критическим элементом программы использования тория, также был достигнут значительный прогресс. |
| This significant achievement reflects our common commitment to achieving the objectives enshrined in the Programme of Action. | Такой значительный успех отражает нашу общую приверженность достижению целей, изложенных в Программе действий. |
| The increasing number of security breaches has already caused significant financial damage and undermined confidence among users. | Увеличение числа нарушений безопасности уже вызвало значительный финансовый ущерб и подорвало доверие пользователей. |
| The experts of the Group showed significant interest in their consideration of the range of issues relating to international information security in all its facets. | Экспертами Группы был продемонстрирован значительный интерес к рассмотрению проблематики международной информационной безопасности во всех ее гранях. |
| The draft resolution before us today recommends that Member States intensify consultations, building on the significant progress achieved during the 2005 organizational session. | В рассматриваемом нами сегодня проекте резолюции содержится адресованная государствам-членам рекомендация активизировать консультации, опираясь на тот значительный прогресс, который был достигнут в ходе организационной сессии 2005 года. |
| After the end of cold war, significant progress was made in the areas of arms control and disarmament. | После окончания эпохи «холодной войны» был достигнут значительный прогресс в областях контроля над вооружениями и разоружения. |
| Although significant progress had been achieved between 1996 and 2002, the advances were still insufficient. | Хотя в период с 1996 по 2002 год был достигнут значительный прогресс, позитивные изменения нельзя считать достаточными. |
| Thus, significant transboundary harm must have been caused by the "physical consequences" of activities in question. | Таким образом, значительный трансграничный вред должен быть причинен "физическими последствиями" указанных видов деятельности. |
| On the term "significant", the following understanding was recorded. | В отношении термина "значительный" констатировалось излагаемое ниже понимание. |
| These small-scale disasters, which tend to be recurrent, cumulatively account for very significant losses, and are indicative of ongoing risk accumulation. | Эти нередко постоянно повторяющиеся бедствия небольшого масштаба в общей сложности причиняют весьма значительный ущерб и свидетельствуют о происходящем повышении опасности. |
| Since that time, significant progress has been made in bringing about the changes envisioned in these areas. | С тех пор достигнут значительный прогресс в осуществлении намеченных преобразований в этих областях. |
| This is owing to the fact that those departments have significant technical cooperation portfolios or a field presence. | Это объясняется тем, что работа этих подразделений включает значительный компонент технического сотрудничества или присутствия на местах. |
| In Central America, significant progress has also been achieved since the last review of the Register. | Что касается Центральной Америки, то со времени проведения последнего обзора в функционировании Регистра достигнут значительный прогресс. |
| External evaluators on three separate occasions have recognized and appreciated the significant progress made by the University for Peace since the revitalization process was initiated. | В ходе трех отдельных внешних оценок проводившие их лица признали и высоко оценили значительный прогресс, достигнутый Университетом мира с момента начала процесса активизации его деятельности. |
| As we stated in the informal consultations, cooperation between coastal States and shipping States has made significant progress since last year. | Как мы заявляли в ходе неофициальных консультаций, в области сотрудничества между прибрежными государствами и государствами-перевозчиками за период начиная с прошлого года достигнут значительный прогресс. |
| The adoption of the Convention by the General Assembly is a significant step forward in the promotion and protection of human rights. | Принятие Генеральной Ассамблеей данной Конвенции - это значительный шаг вперед в обеспечении развития и укрепления прав человека. |
| We believe that we have taken a very significant step forward in international law today. | Мы убеждены в том, что сегодня был сделан значительный шаг вперед в развитии международного права. |