Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
We welcome all the effort that has been made to address the pandemic and we recognize that some significant progress has been made in some areas. Мы приветствуем все усилия, которые предпринимаются для борьбы с этой пандемией, и признаем, что в ряде областей достигнут значительный прогресс.
As will be discussed later, this appointment has filled a significant gap in the United Nations work in Somalia and has been much appreciated. Как будет отмечаться далее, это назначение позволило восполнить значительный пробел в работе Организация Объединенных Наций в Сомали и получило высокую оценку.
The country had consistently made significant contributions to the resettlement work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Страна на постоянной основе вносит значительный вклад в работу по переселению, проводимую Управлением верховного комиссара Организации Объединённых Наций по делам беженцев (УВКБ).
The question of subsidiary or even joint responsibility of member States might arise in certain cases where significant injury had been caused by the wrongful act of an international organization. Вопрос о субсидиарной или даже совместной ответственности государств-членов может возникнуть в некоторых случаях, когда значительный вред был причинен противоправным деянием, совершенным международной организацией.
The Conference notes the significant level of bilateral cooperation between States parties in the peaceful uses of nuclear energy worldwide and welcomes the reports thereon. Конференция отмечает значительный уровень двустороннего сотрудничества между государствами-участниками в использовании ядерной энергии в мирных целях во всем мире и приветствует доклады по этому вопросу.
As the Secretary-General pointed out in his most recent report, a significant gap remains between rhetoric on conflict prevention and the reality on the ground. Как отметил Генеральный секретарь в своем последнем докладе, сохраняется значительный разрыв между риторикой о предотвращении конфликтов и реальным положением дел на местах.
Nevertheless, developing economies still account for a small share of world trade, despite a significant increase over the last two and a half decades. Тем не менее на развивающиеся страны по-прежнему приходится незначительная доля мировой торговли, несмотря на значительный рост их экономики в последние два с половиной десятилетия.
The visit to Bissau, on 29 April, of newly elected President Wade of Senegal was therefore welcomed as a significant confidence-building measure. В связи с этим визит в Бисау 29 апреля недавно избранного президента Сенегала Вада приветствовался как значительный шаг по пути укрепления доверия.
Over the past decade, a significant amount of progress has been achieved at the subregional, regional and multilateral levels to develop common standards for the regulation of arms transfers. За последнее десятилетие был достигнут значительный прогресс в разработке общих стандартов в отношении регулирования поставок оружия на субрегиональном, региональном и многостороннем уровнях.
In this connection, the decision to deploy a hybrid mission to Darfur marks a significant evolution in cooperation and a better division of labour. В этой связи решение по развертыванию смешанной миссии в Дарфуре знаменует собой значительный прогресс в том, что касается развития сотрудничества и более эффективного разделения труда.
The report of the Secretary-General is fittingly titled, since there has been significant progress in the implementation of the recommendations of the mission in the past seven months. Доклад Генерального секретаря озаглавлен очень удачно, поскольку за последние семь месяцев достигнут значительный прогресс в осуществление рекомендаций миссии.
Despite significant progress in the establishment of governance institutions and basic infrastructure since 1999, Timor-Leste faces daunting social challenges and remains one of the least developed countries in East Asia. Несмотря на достигнутый с 1999 года значительный прогресс в создании институтов управления и основной управленческой инфраструктуры, Тимор-Лешти сталкивается с острейшими социальными проблемами и остается одной из наименее развитых стран Восточной Азии.
Although significant progress has been made towards recovery in Liberia, certain remote areas and vulnerable groups are still in urgent need of humanitarian support. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле восстановления Либерии, отдельные отдаленные районы и уязвимые группы все еще испытывают насущную потребность в гуманитарной поддержке.
While recognizing the significant progress made in Government and international rehabilitation efforts, the findings also highlighted the region's need for improved social and economic opportunities. Признавая, с одной стороны, значительный прогресс, который был достигнут правительствами и международным сообществом в деле осуществления усилий в области реабилитации, в этих выводах также подчеркивается необходимость того, чтобы в регионе были улучшены социальные и экономические возможности.
Although significant progress has been achieved in some countries, the state of monitoring and information management remains critical in reviewed countries. Хотя в некоторых странах достигнут значительный прогресс, положение дел в области мониторинга и управления информацией в охваченных обзором странах остается критическим.
This aspect of the Commission's investigation is ongoing, and is unlikely to be completed in the next reporting period given the significant amount of work required. Расследование Комиссией этого аспекта продолжается, и, учитывая значительный объем необходимой работы, представляется маловероятным, что оно будет завершено в следующий отчетный период.
Sometimes it is used without qualification, sometimes it is qualified by phrases such as "significant" or even "irreversible". Иногда он используется без прилагательных, а иногда используются такие слова, как «значительный» или даже «непоправимый».
Norwegian women held positions of responsibility in the area of international cooperation and had made a significant contribution to the efforts to support women in developing countries. Норвежские женщины занимают ответственные посты в сфере международного сотрудничества и вносят значительный вклад в усилия по поддержке женщин в развивающихся странах.
As the IAEA Director General reported to the Board of Governors, the agreed work plan is "a significant step forward". В своем докладе Совету управляющих Генеральный директор Агентства отметил, что согласованный план работы представляет собой «значительный шаг вперед».
There had been significant progress, but operational activities in the transition phase still lacked clarity regarding leadership, division of labour and prioritization. В этой области был достигнут значительный прогресс, но в процессе осуществления оперативной деятельности в переходный период все еще трудно определить, кем осуществляется руководство, в чем заключается разделение труда и как определяются приоритеты.
It must also be acknowledged, as confirmed by Ambassador Gambari in his statement this afternoon, that there is significant progress in Myanmar. Следует признать и то, что, как посол Гамбари подтвердил в своем сегодняшнем выступлении, в Мьянме наметился значительный прогресс.
On the basis of these tests, the ageing of this equipment may be estimated at 5% per year, but there is significant variation. Результаты этих испытаний позволяют сделать вывод о том, что старение этих транспортных средств составляет 5% в год, однако разброс результатов в этом плане весьма значительный.
Although there has been significant progress in the improvement of race relations in the United States over the past half-century, serious obstacles remain to be overcome. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в области улучшения межрасовых отношений в Соединенных Штатах за последние полвека, остаются серьезные препятствия, которые предстоит преодолеть.
The Group welcomed the high level of implementation of the regular and operational budgets and, in particular, the significant increase in regular budget cash resources. Группа приветствует высокий уровень исполнения регулярного и оперативного бюджетов, в частности, значительный рост наличных ресурсов по регулярному бюджету.
Indeed, during the last few years, the number of violent conflicts has diminished considerably, and significant progress has been achieved thanks to the determination and collective efforts of African countries. Действительно, за последние несколько лет число жестоких конфликтов значительно сократилось, и значительный прогресс был достигнут благодаря решимости и коллективным усилиям африканских стран.