Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
Since many countries still lack the capability to collect data on women, UNDP has invested significant resources in devising tools such as gender databases and updated national baseline studies. Поскольку многие страны по-прежнему не располагают возможностями для сбора данных о положении женщин, ПРООН направила значительный объем ресурсов на разработку таких инструментов, как создание базы гендерных данных и обновление показателей национальных базовых исследований.
Despite significant socio-economic progress and relative stability achieved by a number of countries in 1999, Africa continues to count among its populations many hundreds of thousands of refugees and displaced persons. Несмотря на значительный социально-экономический прогресс и относительную стабильность, достигнутые рядом стран в 1999 году, в странах Африки по-прежнему насчитываются сотни тысяч беженцев и перемещенных лиц.
With the specific support of IOM, significant progress has been made in the establishment of national migration management systems in 10 countries in the region. При конкретной поддержке со стороны МОМ в 10 странах региона был достигнут значительный прогресс в деле создания национальных систем управления миграцией.
Despite the conclusion of the peace process and significant progress in the security environment, limited progress has been achieved in the social and economic sectors. Несмотря на завершение мирного процесса и значительный прогресс в деле обеспечения безопасности, прогресс в социальной и экономической сферах носил ограниченный характер.
We would like to commend the United Nations for significant progress in leading global efforts to combat international terrorism in a sustainable way. Мы хотели бы положительно оценить значительный прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в руководстве глобальными усилиями по борьбе с международным терроризмом.
Very little documentation may be associated with an unduly simplistic or informal transaction that would ordinarily require significant documentation. Очень малый объем документации может быть связан с чрезмерно упрощенной или неформальной сделкой, для которой в обычном случае потребовался бы значительный объем документации.
As his delegation had suggested previously, the draft articles should cover not only significant transboundary harm but also harm caused in areas outside national jurisdiction. Как предлагала делегация Италии ранее, проекты статей должны охватывать не только значительный трансграничный ущерб, но и ущерб, причиненный в районах за пределами национальной юрисдикции.
Haiti had made progress towards building a democratic State with individual freedoms, and there had been significant advances in human rights since the return of constitutional legality. В построении демократического государства на основе уважения индивидуальных свобод Гаити добилась определенных успехов, а в области уважения прав человека зафиксирован значительный прогресс после восстановления конституционной законности.
The Group made a significant contribution to the agreement reached on the final text of a draft international instrument on tracing illicit small arms and light weapons. Группа внесла значительный вклад в достижение договоренности по заключительному тексту проекта международного документа по отслеживанию незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
However, she agreed with those delegations which had pointed out the need for a mechanism for determining whether a particular activity might cause significant transboundary harm. Вместе с тем она согласна с теми делегациями, которые отметили необходимость установления механизма определения того, может ли конкретный вид деятельности причинить значительный трансграничный ущерб.
Although the assessment took place early in the process of implementing the GTT recommendations, it was evident that significant progress had been achieved. Хотя оценка была проведена на раннем этапе выполнения рекомендаций ГЦГ, стало очевидно, что был достигнут значительный прогресс.
Consequently, NATO has already made and, indeed, continues to make a significant contribution, in particular by leading operations under a United Nations mandate. Впоследствии НАТО внесло и, по существу, продолжает вносить значительный вклад, в частности, проводя операции в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций.
Looking at the ongoing developments, we can say today that significant progress on peace and security is being made in our region. Однако если мы посмотрим на ход развития событий, то мы можем сказать сегодня, что в нашем регионе достигается значительный прогресс с точки зрения мира и безопасности.
In conclusion, he commended the IPR recommendations, and said that the skills attraction programme could make a significant contribution to development in Rwanda. В заключение одобрил рекомендации, содержащиеся в ОИП, и сказал, что программа привлечения квалификационного опыта может внести значительный вклад в развитие в Руанде.
The Russian Federation welcomed the General Assembly's adoption of the United Nations Global Counter-terrorism Strategy, which Russia sees as possessing significant potential for the necessary strengthening of the international community's system-wide work to eradicate terrorism. Российская Федерация приветствовала принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии, в которой видит значительный потенциал необходимого усиления системной работы международного сообщества по противодействию терроризму.
The Johannesburg Summit has also confirmed that significant progress has been made towards achieving a global consensus and partnership among all the people of our planet. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге подтвердила также, что был достигнут значительный прогресс в деле достижения глобального консенсуса и партнерства между всеми народами на нашей планете.
While significant progress has been made in the training and development of the Timor-Leste Police Service, training, mentoring and oversight by experienced United Nations Civilian Police officers continue. Хотя был достигнут значительный прогресс в подготовке и совершенствовании полицейской службы Тимора-Лешти, опытные сотрудники Полицейских сил Организации Объединенных Наций продолжают проводить профессиональную подготовку, инструктаж и осуществлять надзор.
It also favoured clarifying the consequences in cases in which significant transboundary harm was caused even though the State of origin had taken the measures of prevention incumbent on it. Она также считает необходимым разъяснить последствия в случаях, когда значительный трансграничный ущерб был нанесен невзирая на принятие государством происхождения соответствующих мер предотвращения.
The Bank has also acquired significant experience in chemicals-related projects and activities as an implementing agency under the GEF and the MLF for more than fifteen years. Банк также приобрел значительный опыт в проектах и мероприятиях, связанных с химическими веществами, в качестве исполнительного учреждения в рамках ГЭФ и Многостороннего фонда на протяжении более 15 лет.
As the Secretary-General acknowledges in the report before the Council, significant progress was made during the past two years in the implementation of the Ouagadougou Agreement and the supplementary agreements. Как признает Генеральный секретарь в представленном Совету докладе, за последние два года был достигнут значительный прогресс в выполнении Уагадугского соглашения и дополнительных соглашений.
We will also continue our significant contribution, currently more than 10 per cent of the total force, to the International Police Task Force. Мы также будем продолжать вносить наш значительный вклад в обеспечение деятельности специальных международных полицейских сил, личный состав которых в настоящее время более чем на 10 процентов укомплектован гражданами США.
Although significant, progress made since then under the auspices of the Security Council in the campaign against international terrorism needs to be strengthened. Хотя с тех пор был достигнут значительный прогресс в рамках кампании против международного терроризма под эгидой Совета Безопасности, его необходимо укреплять.
Since we last discussed this agenda item at the fifty-fourth session of the General Assembly, we are pleased to note significant progress in this area. После того, как мы в последний раз обсуждали этот пункт повестки дня на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, мы с удовлетворением отмечаем, что в этой области достигнут значительный прогресс.
The Security Council must make a significant contribution to strengthening peace in the Near East and in this way recover its authority as a non-partisan body. Совету Безопасности следует внести значительный вклад в укрепление мира на Ближнем Востоке и, таким образом, вернуть себе доверие как к беспристрастному органу.
The Ministerial Meeting of 2001 had established that the number of countries likely to accept refugees for resettlement had increased from 10 to 23, a significant jump. На совещании министров 2001 года было установлено, что число стран, способных принять беженцев в целях их переселения, увеличилось с 10 до 23, что представляет собой значительный прогресс.