However, it is regrettable that there is a very significant and ever increasing gap between declared principles and their de facto implementation. |
Однако, с сожалением следует констатировать, что между декларируемыми принципами и их претворением в жизнь имеет место весьма значительный, со временем увеличивающийся разрыв. |
Despite these vacancy rates, there was a significant shortfall in the common staff costs, particularly those pertaining to initial appointment of internationally recruited staff. |
Несмотря на такую долю вакансий, имел место значительный перерасход по статье общих расходов по персоналу, в частности, в связи с первоначальным назначением персонала, набираемого на международной основе. |
For instance, UNESCO and the Department of Public Information of the United Nations Secretariat have allocated significant supplementary resources to these two global initiatives. |
Например, ЮНЕСКО и Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций выделили значительный объем дополнительных ресурсов для реализации этих глобальных инициатив. |
However, despite significant gains over the past three decades, some 20 per cent of the world's people continued to live in abject poverty. |
Однако, несмотря на достигнутый за 30 лет значительный прогресс, пятая часть населения в мире по-прежнему живет в условиях крайней нищеты. |
After a relatively slow start, there has been significant progress in establishing the Centres and setting up the administrative structures needed to carry out their activities. |
После относительно медленного старта был достигнут значительный прогресс в области создания Центров и формирования административных структур, необходимых для осуществления их деятельности. |
That document which elaborated the elements of a universal mechanism for the creation of a favourable investment climate, providing guarantees to potential investors, was of significant value to his country. |
Этот документ представляет значительный интерес для его страны, поскольку в нем разрабатываются элементы универсального механизма для создания благоприятного инвестиционного климата и обеспечиваются гарантии потенциальных инвесторов. |
What are envisaged in this draft article are the procedures for avoiding conflicts among States concerned, arising out of planned activity that causes harm less than significant harm. |
В настоящем проекте статьи намечены процедуры предупреждения конфликтов между соответствующими государствами, возникающих в результате планируемой деятельности, которая наносит ущерб меньший, чем значительный ущерб. |
If the planned activity is to cause a significant harm, such activity must be regulated by draft article 6. |
Если планируемая деятельность наносит значительный ущерб, то такая деятельность должна регламентироваться проектом статьи 6. |
Kosovo continued to make significant progress in developing an economic legislative framework. On 15 April, my Special Representative promulgated the Law on Bankruptcy, which had been adopted by the Kosovo Assembly. |
В Косово продолжал наблюдаться значительный прогресс в разработке законодательных основ экономического регулирования. 15 апреля мой Специальный представитель промульгировал Закон о банкротстве, который был принят Скупщиной Косово. |
They welcomed, in this regard, the significant progress made in the first phase of the Eldoret (Kenya) process of national reconciliation. |
Они приветствовали в этой связи значительный прогресс, достигнутый в осуществлении первого этапа процесса национального примирения в Сомали, который проходит в Элдорете, Кения. |
While significant progress was made in 2005 and 2006 in expanding business within the retail channel, exploration of new models of partnership will continue in this sector. |
Хотя в 2005 и 2006 годах был достигнут значительный прогресс в расширении деятельности по каналам розничной торговли, в этом секторе будет продолжено изучение новых моделей партнерства. |
We welcome the significant progress in the multiparty negotiations on the formation of a transitional government in the Democratic Republic of the Congo, which would guarantee a promising future. |
Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в рамках многосторонних переговоров по вопросу о формировании переходного правительства в Демократической Республике Конго, которое стало бы гарантией светлого будущего. |
The point was also raised that perhaps a lower threshold than significant harm was required, since groundwaters were much more vulnerable to pollution than surface waters. |
Было также отмечено, что, быть может, требуется установить более низкий пороговый уровень, чем значительный ущерб, поскольку грунтовые воды в гораздо большей степени уязвимы перед загрязнением, нежели чем воды поверхностные. |
The early deployment of multidisciplinary assessment missions made a significant contribution to the level of integration in the planning of the mission. |
Направление на раннем этапе миссий по всесторонней оценке внесло значительный вклад в повышение уровня комплексного планирования миссий. |
First of all, I wish to note the significant progress made in the implementation of key elements of the Bonn Agreement, including reconciliation, humanitarian relief, recovery and reconstruction. |
Прежде всего я хотел бы отметить значительный прогресс, достигнутый в осуществлении ключевых элементов Боннского соглашения, включая примирение, гуманитарную помощь, возрождение и восстановление. |
The majority of the repair work has been funded through the Trust Fund for East Timor, with the Government of Japan also making a significant contribution. |
Финансирование большей части ремонтных работ осуществлялось через Целевой фонд для Восточного Тимора в течение двух лет, при этом правительство Японии также внесло значительный взнос. |
His enthusiasm for all aspects of the administration of Intellectual Property Rights was evident and his contributions to both the Consultative Meeting and the Seminars were significant. |
Г-н Оморов с воодушевлением воспринял все аспекты реализации прав интеллектуальной собственности и внес значительный вклад в работу Консультативного совещания и семинаров. |
In all of these senses, the Loya Jirga, even if it was not perfect, represented a significant step forward in the peace process. |
В этом плане Лойя джирга - отнюдь не совершенный механизм - ознаменовала значительный шаг вперед в рамках мирного процесса. |
While there has been significant progress in the liberalization of capital flows, international mobility of labour is still seriously hampered by a variety of obstacles imposed by countries. |
Несмотря на значительный прогресс в либерализации потоков капитала, международная мобильность рабочей силы серьезно ограничивается целым рядом препятствий, установленных странами. |
The relations between Timor-Leste and Indonesia have continued to develop and there has been significant progress towards the determination of their joint border and sustainable arrangements for its management. |
Отношения между Тимором-Лешти и Индонезией продолжали развиваться; значительный прогресс был достигнут в деле определения их совместной границы и выработки устойчивого режима границы. |
We must therefore maintain our efforts to deal with the current difficulties and not endanger the significant progress that has been made since the Bonn process. |
Поэтому мы должны продолжать наши усилия по устранению существующих трудностей и не ставить под угрозу тот значительный прогресс, достигнутый со времени Боннского процесса. |
The second issue was the balance between the principle of equitable and reasonable utilization and participation and that of the obligation not to cause significant transboundary harm. |
Второй спорный вопрос - это баланс между принципом справедливого и разумного использования и участия и обязательством не наносить значительный трансграничный ущерб. |
Is it that such destruction causes significant harm to another aquifer system State? |
Это вызвано тем, что такое уничтожение наносит значительный ущерб другому государству системы водоносного горизонта? |
Some who speak of international law seem to have forgotten that there is in place a significant body of established laws that provide support for the confrontation against terrorism. |
Некоторые, говоря о международном праве, видимо, забывают о том, что существует значительный свод действующих положений, которые предусматривают поддержку борьбы против терроризма. |
While this may have been a small step forward, it is, nonetheless, a measurable and significant one. |
Хотя это небольшой шаг вперед, он, тем не менее, значительный и важный. |