| The positive confidence-building potential of transparency in armaments is seen as significant. | Как расценивается, транспарентность в вооружениях имеет значительный позитивный потенциал в плане укрепления доверия. |
| The Australian Government considers that this report makes a significant contribution to the international debate on nuclear non-proliferation and disarmament. | Австралийское правительство считает, что этот доклад вносит значительный вклад в международные дебаты по ядерному нераспространению и разоружению. |
| I hope the Conference on Disarmament can make significant progress under strong leadership. | Я надеюсь, что Конференция по разоружению сможет обеспечить значительный прогресс и сильное лидерство. |
| It adds significant weight to the familiar plea that the nuclear-weapon States should fulfil their disarmament obligations and introduce more accountability and transparency. | Оно придает значительный вес знакомым призывам на тот счет, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, выполняли свои разоруженческие обязательства и внедряли больше подотчетности и транспарентности. |
| The Federal Government allocated significant resources to language education under the National Education Agreement. | Федеральное правительство выделило значительный объем средств на обучение языкам в рамках Национального соглашения в области образования. |
| If they had the will, they could make a significant contribution to social cohesion and peace. | При желании они могут внести значительный вклад в социальную сплоченность и мир. |
| This significant growth has prompted me to request all stakeholders to rethink the future of treaty bodies with innovative and creative ideas. | Столь значительный рост побуждает меня просить всех заинтересованных субъектов переосмыслить будущее договорных органов, выдвигая новаторские и творческие идеи. |
| Norway had made significant contributions in the areas of protection, resettlement and financial assistance. | Норвегия внесла значительный вклад в области защиты, переселения и финансовой помощи. |
| The significant level of outstanding assessments owing underlined the need for Member States to discharge their financial obligations to the Organization. | Значительный объем задолженности по взносам особо подчеркивает необходимость выполнения государствами-членами своих финансовых обязательств перед Организацией. |
| Mr. Abay (Ethiopia) noted with pleasure that significant progress had been made in the construction of new office facilities for ECA. | Г-н Абэй (Эфиопия) с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый в строительстве новых служебных помещений в ЭКА. |
| There has been significant progress on this recommendation, but it has not been fully implemented. | По этой рекомендации достигнут значительный прогресс, однако она не была полностью выполнена. |
| It noted significant progress made in reducing illiteracy, ensuring access for women to higher education and reducing maternal and infant mortality. | Она отметила значительный прогресс в деле сокращения неграмотности, обеспечения доступа женщин к высшему образованию и снижения материнской и младенческой смертности. |
| A wide range of measures have been introduced since independence in 1991, allowing significant progress to be made in the area. | С момента обретения независимости в 1991 году в стране реализован широкий комплекс мер, позволивший обеспечить значительный прогресс в этой сфере. |
| If only part of the optimism expressed above was true, it could be considered as significant progress. | Если бы оправдалась только часть оптимизма, выраженного выше, это можно было бы рассматривать как значительный прогресс. |
| There has been significant progress since then. | С тех пор был достигнут значительный прогресс в этой области. |
| Agencies had clearly found the report to be of significant interest and value, and appreciated any analysis that could lead to more effective harmonization. | Учреждения, безусловно, находят, что данный доклад представляет значительный интерес и весьма полезен, и признательны за любой анализ, который может привести к более эффективной гармонизации. |
| Despite significant progress in developing normative standards and protective instruments, old forms of racism still persisted, while new ones were emerging. | Несмотря на значительный прогресс в разработке норм, стандартов и инструментов защиты, наряду со старыми, по-прежнему существующими формами расизма, возникают новые. |
| On the economic and social front, significant progress has been made in the areas of public finance, education and health. | В социально-экономической сфере им достигнут значительный прогресс в областях государственного финансирования, образования и здравоохранения. |
| After many years of deadlock, significant progress in disarmament and non-proliferation in all its aspects was made this year. | В этом году, после многих лет тупиковой ситуации, в области разоружения и нераспространения ядерного оружия был достигнут значительный прогресс. |
| Cambodia, as an ASEAN country, was pleased with the significant progress and achievements of Viet Nam in recent years. | Камбоджа, будучи страной АСЕАН, с удовлетворением отметила значительный прогресс и результаты, достигнутые Вьетнамом за последние годы. |
| Despite significant progress, the Vietnamese legal system contained some inconsistencies and contradictions, with the adoption of free-market laws. | Несмотря на значительный прогресс, в правовой системе Вьетнама по-прежнему имеется ряд несоответствий и противоречий, о чем свидетельствует, в частности, принятие законов о свободном рынке. |
| The Secretary of State for Labour highlighted that since the 1960s significant progress has been made in the field of human rights. | Министр труда подчеркнул, что с 1960-х годов в области прав человека был достигнут значительный прогресс. |
| Bosnia and Herzegovina recognized that significant progress had been made in national strategies and action plans to address human rights challenges. | Босния и Герцеговина признали значительный прогресс, достигнутый в выработке национальных стратегий и планов действий по решению проблем в области прав человека. |
| I commend the judges of the Court for their significant contribution to the effective application of international law. | Я признателен судьям Суда за их значительный вклад в эффективное применение норм международного права. |
| I also commend him and his fellow judges for their significant contribution towards fostering international justice. | Я также выражаю ему и его коллегам-судьям признательность за их значительный вклад в укрепление международного правосудия. |