He added that apart from being a large consumer market, India was also a significant producer of automobiles. |
Он добавил, что Индия не только имеет емкий потребительский рынок, но также является крупным производителем автомобилей. |
The JAC's establishment represents a significant step forward in the continuing effort to strengthen and increase the integrity of the Malaysian judiciary. |
Создание этой комиссии является крупным шагом вперед в рамках неустанных усилий по укреплению и повышению безупречности судебного корпуса страны. |
The EU, which imports substantial quantities of Chinese tropical plywood, is also a significant exporter, with trade almost exclusively between EU members. |
ЕС, который импортирует значительное количество китайской фанеры тропических пород, также является крупным экспортером, при этом торговля почти исключительно осуществляется между странами - членами ЕС. |
The conclusion of that convention and its subsequent adoption by the General Assembly in April 2005 had been a significant achievement. |
Разработка этой конвенции и ее последующее принятие Генеральной Ассамблеей в апреле 2005 года стало крупным достижением. |
Diamond mining started in the early 1970s and Botswana became a significant producer after 1982 when a major mine was opened. |
Добыча алмазов началась в начале 70-х годов и после 1982 года, когда было открыто крупное месторождение, Ботсвана стала крупным производителем. |
TRIGON AGRI is a significant European cereals, oilseeds and dairy products producer and supplier. |
TRIGON AGRI является крупным европейским производителем и поставщиком сельскохозяйственных зерновых и масличных культур, а также молочной продукции. |
Haynes was a significant landowner in the Hartford area, and he and Edward Hopkins operated a mill in the town. |
Хейнс был крупным помещиком в районе Хартфорда, он и Эдвард Хопкинс управляли мельницей в городе. |
In the 21st century, the church remains a significant provider of social welfare and education. |
В XXI веке, Англиканская церковь остаётся крупным поставщиком образовательных услуг. |
The first staging of "Iblis" is considered as a significant event in the theatrical life of Azerbaijan. |
Первая постановка «Иблис» считается крупным событием в театральной жизни Азербайджана. |
Although this growth rate falls to 8.4 per cent, when adjusted for inflation, it still represents a significant achievement. |
Хотя с поправкой на инфляцию указанный показатель снижается до 8,4%, это все равно остается весьма крупным достижением. |
Implementation of these activities is expected to mark a significant contribution to United Nations collaborative efforts in these countries throughout 1995. |
Ожидается, что осуществление этих мероприятий станет крупным вкладом усилий Организации Объединенных Наций по развитию сотрудничества в этих странах на протяжении всего 1995 года. |
The most significant of the completed projects was the new jetty at Plymouth. |
Самым крупным из завершенных проектов явился проект строительства нового причала в Плимуте. |
This example contributes in a significant and concrete way to the strengthening of regional and international security. |
Этот пример является крупным практическим вкладом в укрепление региональной и международной безопасности. |
Coal is the most important primary energy and electricity source and the only significant domestic energy resource in the Czech Republic. |
Уголь является весьма важным первичным энергоносителем и источником производства электроэнергии и одновременно единственным крупным отечественным энергоисточником в Чешской Республике. |
Getting all sides of this difficult but important issue on board would be a significant achievement. |
Подключение к этим усилиям всех сторон в данном трудном, но важном процессе стало бы крупным успехом. |
Progress on this issue would represent a significant achievement towards the full implementation of resolutions 1680 and 1701. |
Достижение прогресса в этом вопросе явилось бы крупным успехом на пути к полному осуществлению резолюций 1680 и 1701. |
Generators of wastes and significant downstream industrial users of products and articles containing POPs could be required to develop waste management plans. |
Производителям отходов и крупным последующим промышленным пользователям продуктов и изделий, содержащих СОЗ, может быть предъявлено требование разработать планы регулирования отходов. |
A winter energy crisis was averted through significant imports of energy and resources, domestic measures, favourable weather patterns and humanitarian assistance. |
ЗЗ. Зимнего энергетического кризиса удалось избежать благодаря крупным поставкам энерго- и других ресурсов, принятию своевременных мер на местах, хорошим погодным условиям и гуманитарной помощи. |
Yemen has been a significant recipient of KFD assistance, mostly for agricultural projects. |
Крупным получателем помощи КФЭРАС - в основном на сельскохозяйственные проекты - является Йемен. |
Despite the slowdown in lending, the programme remained the only significant credit provider to the microenterprise sector. |
Несмотря на снижение объемов кредитования программа оставалась единственным крупным финансовым посредником для микропредприятий. |
The emergency operations in Albania represented a significant effort in terms of UNHCR human and financial resources. |
Чрезвычайные операции в Албании были крупным мероприятием с точки зрения задействованных людских и финансовых ресурсов УВКБ. |
Although neither a producer nor a significant consumer of drugs, Algeria was a transit country. |
Не являясь производителем или крупным потребителем наркотиков, Алжир в то же время является страной транзита. |
The most significant technical cooperation agreement signed in 1997 was the memorandum of understanding between the Centre and the United Nations Office for Project Services. |
Наиболее крупным соглашением о техническом сотрудничестве, подписанным в 1997 году, был меморандум о договоренности между Центром и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
States with significant space capabilities could contribute meaningfully to the goal of preventing such an arms race. |
Активное участие в борьбе за предотвращение такой гонки вооружений должны принимать государства, обладающие крупным потенциалом в области космической деятельности. |
We welcome the resolution just adopted. It constitutes a significant step forward in the revitalization process. |
Мы приветствуем только что принятую резолюцию, которая является крупным шагом вперед в процессе активизации работы Ассамблеи. |