While there has been significant progress, the provisions of resolution 1680 are yet to be fully implemented. |
Хотя и достигнут значительный прогресс, положения резолюции 1680 еще полностью не выполнены. |
In Central and Eastern Europe, significant progress has been made in the management of hazardous waste. |
В странах Центральной и Восточной Европы достигнут значительный прогресс в деле обезвреживания и удаления опасных отходов. |
This caused significant increase of fare prices. |
Это вызвало значительный рост стоимости проезда. |
Despite significant progress made in consolidating peace and stability in West Africa, many challenges remain that threaten to derail these positive developments. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в укреплении в Западной Африке мира и стабильности, там сохраняются еще многочисленные сложные проблемы, угрожающие свести на нет эти позитивные тенденции. |
Much of the relevant machinery has been overhauled; significant progress has been made. |
Большая часть соответствующего механизма была пересмотрена; был достигнут значительный прогресс. |
Despite these significant advances, we view with concern the delay in the deployment of the authorized force for MINURCAT. |
Несмотря на значительный прогресс, мы с обеспокоенностью отмечаем, что имела место задержка с развертыванием военного контингента МИНУРКАТ. |
In this sense, a PRTR system can make a significant contribution to environmental democracy. |
В этом смысле система РВПЗ может внести значительный вклад в процесс становления экологической демократии. |
As indicated in paragraph 54 of the Secretary-General's report, a significant percentage of those casualties were caused by pro-Government forces. |
Как указано в пункте 54 доклада Генерального секретаря, значительный процент этих жертв является следствием действий проправительственных сил. |
We are confident that significant progress will be made that will speed up the transfer of functions and responsibilities to Haitians themselves. |
Мы уверены, что будет достигнут значительный прогресс, который ускорит передачу функций и обязанностей самим гаитянам. |
In fact, only the project planning stage showed significant progress. |
Так, значительный прогресс отмечен только на этапе планирования проекта. |
So there has been significant progress in that domain as well. |
Так что в этой области также достигнут значительный прогресс. |
On the whole, we believe that progress with regard to Francis Ona has been significant and that his influence continues to be reduced. |
В целом мы считаем, что в отношении Фрэнсиса Оны достигнут значительный прогресс и что его влияние продолжает уменьшаться. |
An October 1999 UNEP/UNCHS report on the environmental implications of the Kosovo crisis concluded that the NATO bombing had caused significant damage at some sites. |
В докладе ЮНЕП/ЦООННП за октябрь 1999 года по вопросам экологических последствий кризиса в Косово говорится, что в результате бомбардировок НАТО был нанесен значительный ущерб некоторым районам. |
In the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, significant progress has been achieved in the livestock sub-sector. |
В трех северных мухафазах Дахуке, Эрбиле и Сулеймании достигнут значительный прогресс в развитии животноводства. |
It is worth noting in particular the significant progress made with regard to the Council's procedures. |
Уместно отметить, что особенно значительный прогресс достигнут в совершенствовании процедур работы Совета. |
As a result, significant progress has been made in this effort. |
В результате в осуществлении этой деятельности наблюдается значительный прогресс. |
In a similar view, South-South cooperation holds significant potential. |
Аналогичным образом, значительный потенциал заложен в развитии сотрудничества Юг-Юг. |
However, neither side has sufficient technical means to conduct mine clearance to international humanitarian standards, and consequently a significant residual risk remains. |
Однако ни одна из сторон не располагает достаточными техническими средствами для проведения разминирования в соответствии с международными гуманитарными нормами, и, следовательно, значительный остаточный риск сохраняется. |
The ICC Statute represents a significant development in that it is the first major multilateral treaty codification of certain war crimes when committed in non-international armed conflicts. |
ЗЗ. Статут МУС представляет собой значительный прогресс, поскольку он стал первым важным многосторонним договором, в котором квалифицируются определенные военные преступления, совершаемые во время вооруженных конфликтов международного характера. |
In respect of heroin seizures, many regions worldwide reflected relatively stable trends in 1999 and a significant rise in 2000. |
В 1999 году во многих регионах мира наблюдались относительно устойчивые тенденции в области изъятий героина, но в 2000 году произошел значительный рост их объема. |
The largest volume of heroin seizures and most significant increase in such seizures were recorded in Bulgaria. |
Самый большой объем изъятий героина и наиболее значительный его рост был зарегистрирован в Болгарии. |
As detailed in the Secretary-General's report, significant progress has been made in the global response to HIV/AIDS. |
Как показано в докладе Генерального секретаря, во всем мире достигнут значительный прогресс в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
An arrangement at the regional level to address these unmet needs could make a significant contribution to disaster management in the region. |
Определенный механизм на региональном уровне, который занимался бы этими неудовлетворенными потребностями мог бы внести значительный вклад в дело борьбы с бедствиями в регионе. |
Looking at the training co-financed in 2005 by the European Social Fund female participation is significant. |
Если взглянуть на программы профессиональной подготовки, финансировавшиеся в 2005 году на совместной основе Европейским социальным фондом, то можно отметить значительный уровень участия женщин. |
A significant increase of mixed type of families can be observed in 2006 and 2007. |
В 2006 и 2007 годах наблюдался значительный рост семей смешанного вида. |