Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Крупных

Примеры в контексте "Significant - Крупных"

Примеры: Significant - Крупных
Four biannual significant drug seizure reports were published. Были опубликованы четыре полугодовых доклада об изъятии крупных партий наркотиков.
Several representatives voiced support for specific provisions for countries that were sources of significant aggregate emissions. Ряд представителей высказались в поддержку включения конкретных положений относительно стран, являющихся источниками крупных совокупных эмиссий.
No new significant capital investment projects are envisaged for 2012. На 2012 год не предусмотрено каких-либо новых крупных проектов капитальных инвестиций.
The 2013/14 financial period will see the fundamental transformation of financial functions in peacekeeping operations through the completion of three significant initiatives. В 2013/14 финансовом году будет осуществлено коренное преобразование финансовых функций в миротворческих операциях в результате осуществления трех крупных инициатив.
Note: The above figure is based on records of significant seizure cases submitted by Pakistan on a case-by-case basis. Примечание: Приведенный выше график основан на данных о крупных изъятиях, представлявшихся Пакистаном в каждом отдельном случае.
Several significant gas pipelines have recently been constructed in Eastern Europe and Central Asia, which will increase diversification for both suppliers and consumers. В Восточной Европе и Центральной Азии за последнее время было построено несколько крупных газопроводов, что позволит повысить степень диверсификации как для поставщиков, так и для потребителей.
Special attention should be given to reductions of ammonia emissions from significant sources of ammonia for that Party. "Особое внимание следует уделять сокращению выбросов аммиака из крупных источников аммиака для этой Стороны".
Through significant cooperation initiatives at field level, France supports local communities and the land policies established in developing States. Франция путем осуществления крупных мероприятий по сотрудничеству на местах оказывает поддержку местным органам власти и поддерживает земельную политику, проводимую в развивающихся государствах.
It was highlighted that reporting of "Not Estimated" for significant emission sources was not best practice. Было подчеркнуто, что указание "оценки не проводились" для крупных источников выбросов не является лучшим образцом практики.
However, it is still largely up to individual agencies to implement significant greening schemes. Вместе с тем реализация крупных проектов в области экологизации все еще во многом ведется отдельными учреждениями.
Of late, the world has seen a growing number of significant mergers and acquisitions in telecommunications. В последнее время в мире происходит все большее число крупных слияний и поглощений в сфере телекоммуникаций.
There were two significant battles for the control of Baidoa. Произошло два крупных сражения за этот город.
At the same time, the security situation remains volatile and generally unreceptive to significant economic and political initiatives. В то же время обстановка в плане безопасности по-прежнему неустойчива и в целом невосприимчива к реализации крупных инициатив экономического и политического характера.
Poland reported a significant seizure of 422 kg. Польша сообщила о крупных изъятиях в размере 422 кг.
Project finance will be assured by three investment funds and one financing mechanism managed by professional fund managers from significant financial institutions. Финансирование проекта будет обеспечиваться тремя инвестиционными фондами и одним механизмом финансирования, деятельностью которых руководят профессиональные менеджеры фондов из крупных финансовых учреждений.
The Board took note of the ongoing investigations in respect of one significant rations vendor. Комиссия приняла к сведению результаты продолжающегося расследования в связи с деятельностью одного из крупных поставщиков пайков.
Economic theory has identified significant positive effects of skilled emigration. Экономическая теория выявила ряд крупных положительных моментов влияния миграции квалифицированных рабочих кадров.
The consultations have been particularly useful in examining some significant recent developments with regard to debt sustainability issues and structural adjustment policies. Особенно полезными консультации были при изучении некоторых крупных последних тенденций в связи с проблематикой приемлемости долга и политики структурной перестройки.
A number of significant international fisheries remain outside the purview of a regional fisheries management organization. Несколько крупных международных рыбных промыслов остаются неподведомственными региональным рыбохозяйственным организациям.
Trying to handle the crisis, the Fascist government nationalized the holdings of large banks which had accrued significant industrial securities. В попытках остановить кризис правительство национализировало крупные банки, в активах которых находились ценные бумаги крупных промышленных предприятий.
Proceeds anticipated from the ultimate sale of State-owned enterprises can be used to induce significant voluntary departures through generous severance and pre-retirement packages. Предполагаемые поступления от конечной продажи государственного предприятия могут быть использованы для стимулирования крупных добровольных сокращений на основе щедрых выходных и предпенсионных пособий.
Reports on significant investigations involving serious mismanagement, abuse or fraud will be submitted to the Secretary-General as they arise. Сообщения о крупных расследованиях случаев серьезного злоупотребления служебным положением, злоупотреблений или подлога будут представляться Генеральному секретарю.
The occurrence, in Portugal, of natural disasters of a meteorological or seismic nature, albeit infrequent, is capable of causing significant socio-economic incidents. Хотя стихийные бедствия метеорологического или сейсмического характера происходят в Португалии редко, они могут стать причиной крупных социально-экономических потрясений.
Infrastructure projects require extensive planning and significant upfront investment. Инфраструктурные проекты требуют серьезного планирования и крупных начальных инвестиций.
Economic theory suggests that, in the absence of significant market and policy failures, trade liberalization can result in reduced negative environmental impacts. Экономическая теория дает основания предполагать, что, если удастся избежать крупных провалов на рынке и в политике, либерализация торговли может привести к уменьшению отрицательных экологических последствий.