Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
The Department commented that August is perhaps the most difficult time frame for an analysis, considering the significant volume of high-priority work with very tight deadlines during that month. Комментируя результаты анализа, Департамент отметил, что август является, пожалуй, самым тяжелым временным периодом для анализа, учитывая значительный объем документов первостепенной важности с весьма жесткими сроками, которые обрабатываются в этом месяце.
The majority of African countries continue to face deep and widespread poverty despite the significant progress in terms of economic and social development made in recent years. Положение в большинстве стран Африки по-прежнему характеризуется крайней и широкомасштабной нищетой, несмотря на значительный прогресс в области экономического и социального развития в последние годы.
Yet, despite significant progress by some LDCs, their gains as a group have been insufficient to meet the goals agreed to in Brussels. Однако, несмотря на значительный прогресс ряда НРС, их общие успехи, как группы, остаются недостаточными для достижения согласованных в Брюсселе целей.
Unfortunately, the lack of political will among certain States made negotiations impossible and jeopardized the significant progress that has been achieved so far. К сожалению, отсутствие политической воли у некоторых государств сорвало переговоры и поставило под угрозу тот значительный прогресс, который был уже достигнут.
We have as evidence of this the significant advances achieved through binding agreements within Mercosur and associated countries, which make this new vision a reality for migrants in our region. В доказательство мы можем привести значительный прогресс, достигнутый в заключении договоренностей с МЕРКОСУР и ассоциированными государствами, которые превращают эту концепцию в реальность для мигрантов нашего региона.
On the other hand, there had been a significant increase in the number of cases of violence among detainees and against prison personnel. Вместе с тем отмечается значительный рост числа случаев проявлений насилия между заключенными и в отношении сотрудников пенитенциарных учреждений.
While significant progress has been made on the political track, the major remaining challenges are in the humanitarian and developmental sectors. Если на политическом направлении достигнут значительный прогресс, то на других направлениях - гуманитарном и в области развития - предстоит еще многое сделать.
The power situation remained unstable despite significant progress in restoring the electrical capacity that had been lost as a result of the lightning strike in July. Положение в области энергетики остается нестабильным, несмотря на значительный прогресс в восстановлении электроэнергетического потенциала, утраченного вследствие удара молнии в июле.
(b) to establish more severe penalties for offences that have very serious consequences (death, serious injury and substantial and significant damage). Ь) установить самые строгие наказания в отношении преступлений с тяжкими последствиями (гибель людей, тяжкие увечья и значительный ущерб).
These documents stressed that significant additional financial assistance over an extended period of time will be needed to meet Africa's human needs and development goals. В этих документах подчеркивалось, что для удовлетворения потребностей африканцев и достижения целей континента в области развития потребуется значительный объем дополнительной финансовой помощи в течение длительного времени.
During the mandate of UNTAET, significant progress has been made towards the establishment of a professional, efficient and sustainable East Timor Police Service operating in accordance with international standards. За период осуществления мандата ВАООНВТ был достигнут значительный прогресс в деле создания профессиональной, эффективной и стабильной Полицейской службы Восточного Тимора, действующей в соответствии с международными стандартами.
Although much work remains to be done (notably in the least developed countries), a significant amount of experience that can be assessed, adapted and eventually replicated is already available. Хотя в этом плане остается сделать еще очень много (особенно в наименее развитых странах), тем не менее уже сейчас накоплен значительный опыт, который можно проанализировать, адаптировать и, по возможности, применить в других местах.
We are pleased that significant capacity for early warning and disaster response at the national, regional and international levels, has been developed and already works well. Можно с удовлетворением констатировать, что значительный потенциал раннего предупреждения и реагирования на катастрофы на национальном, региональном и международном уровнях уже создан и успешно действует.
In addition, the Millennium Development Goals Report 2005 had demonstrated that significant progress had been made in alleviating poverty. Более того, доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2005 года свидетельствует о том, что был достигнут значительный прогресс в области смягчения остроты проблем бедности.
He applauded the significant progress that had been achieved by Yemen in protecting human rights, and Yemen's ratifying many fundamental human rights agreements. Он приветствует значительный прогресс, достигнутый Йеменом в сфере защиты прав человека, и ратификацию им многочисленных основных договоров, касающихся прав человека.
Canada is also making significant contributions to the improvement of biosafety, biocontainment and biosecurity in other countries through the Global Partnership Against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction. Канада также вносит значительный вклад в совершенствовании биобезопасности, биоизоляции и биозащищенности в других странах по линии Глобального партнерства против распространения оружия и материалов массового уничтожения.
There is a significant amount of these lectures both in Bachelor's curriculum and Master's curriculum. Значительный объем этих лекций предусмотрен как по бакалавреатской, так и по магистерской программе.
The Conference has come a long way, evolving, witnessing profound changes in the international situation and making a significant contribution to world peace and security. Конференция по разоружению прошла немалый путь, претерпевая эволюции, становясь свидетельницей глубоких перемен в международной ситуации и внося значительный вклад в международный мир и безопасность.
Demonstrations, such as voluntary but systematic invitations for experts to launch sites, etc., would be a significant contribution to transparency and confidence-building. Значительный вклад в повышение транспарентности и укрепление доверия вносили бы демонстрационные мероприятия, такие как добровольные, но систематические приглашения экспертов на стартовые площадки.
One of its conclusions was that the CD could make a significant contribution to addressing the risks of nuclear terrorism. Одним из сделанных на нем выводов был вывод о том, что КР могла бы внести значительный вклад в устранение рисков ядерного терроризма.
Encouragingly, the number of new participants in the two arms transparency instruments continues to grow, registering a significant increase over the past years. Отрадно констатировать, что продолжается рост числа новых участников этих двух инструментов транспарентности в вооружениях, и в последние годы зарегистрирован значительный прирост.
It also acknowledged the significant contributions of UNIFEM to the study of violence against women and girls and its support for national efforts to combat HIV/AIDS. Делегация также отмечает значительный вклад ЮНИФЕМ в исследование вопросов о насилии в отношении женщин и девочек и его поддержку национальным усилиям в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Since becoming a member of the International Civil Service Commission in 2003, Professor Boateng has made significant contributions to the Commission's deliberations. С момента назначения членом Комиссии по международной гражданской службе в 2003 году профессор Боатенг внес значительный вклад в обсуждения, проводимые Комиссией.
In higher education there is also a significant increase in the number of women enrolling in professional training courses and for postgraduate studies (annex 7). Таким образом, в системе высшего образования отмечается значительный рост показателя женщин, получивших диплом о высшем образовании и дипломы аспирантов (приложение 7).
His delegation was pleased to note that significant progress had been made during the thirty-ninth session with regard to security interests, arbitration and procurement. Его делегация рада отметить значительный прогресс, достигнутый на тридцать девятой сессии в таких областях, как обеспечительные интересы, арбитраж и закупки.