We firmly believe that the Council constitutes a significant improvement over the Commission on Human Rights, although we share the dissatisfaction of many with some of its features. |
Мы твердо убеждены в том, что учреждение Совета представляет собой значительный шаг вперед по сравнению с Комиссией по правам человека, хотя мы и разделяем неудовлетворенность многих делегаций некоторыми из его характеристик. |
Several have developed significant capacities in combating the pandemic, and some have been successful in containing, if not reversing, it. |
В некоторых из них создан значительный потенциал по борьбе с этой пандемией, а некоторым удается если не обратить ее вспять, то хотя бы сдержать. |
Recognizing the significant contribution of sustainable fisheries to food security, income and wealth for present and future generations, |
признавая значительный вклад устойчивого рыболовства в продовольственную безопасность нынешнего и будущих поколений и в обеспечение их заработком и достатком, |
The southern cone of South America is manifestly an area of non-proliferation and, over the past decade, it has demonstrated significant progress in further consolidating these achievements. |
Южный конус Южной Америки явно выступает в качестве нераспространенческой зоны, и за последнее десятилетие он продемонстрировал значительный прогресс в дальнейшей консолидации этих достижений. |
Accordingly, we chose to invest significant political capital in a campaign to revitalize OPCW, and we are very pleased with the results that have been achieved. |
Соответственно мы решили вложить значительный политический капитал в реанимацию ОЗХО, и нас радуют результаты достигнутого. |
In view of the vast nuclear fuel cycle facilities and power reactors in nuclear-weapon States, the necessary costs for verification would be very significant. |
Ввиду обширности объектов ядерного топливного цикла и энергетических реакторов в государствах, обладающих ядерным оружием, издержки на проверку будут носить весьма значительный характер. |
The achievement of all those objectives by 2010 would mark a significant step forward in advancing the goals of article VII of the Treaty. |
Достижение к 2010 году всех этих целей ознаменовало бы собой значительный шаг вперед в продвижении целей статьи VII Договора. |
Turning to water and sanitation, there has been significant progress nationwide in the last decade [see Table 8.7, Annex B]. |
В области водоснабжения и санитарии на всей территории страны за последнее десятилетие был достигнут значительный прогресс [см. таблицу 8.7, приложение В]. |
Additional significant other resources contributions are expected during 2008 for inclusive basic health, education, child protection, participation for good governance, and cross-sectoral components. |
Ожидается, что в 2008 году будет получен дополнительный значительный объем прочих ресурсов на цели инклюзивного базового здравоохранения, образования, защиты детей, участия в целях обеспечения благого управления и осуществления межсекторальных компонентов. |
With regard to the Counter-Terrorism Committee, my delegation also welcomes the significant progress made in recent months, in particular the continued analysis of preliminary implementation assessments. |
Что касается Контртеррористического комитета, то наша делегация так же приветствует достигнутый в последние месяцы значительный прогресс, в частности продолжение анализа предварительных оценок осуществления. |
Although the potential demand for credit continues to outstrip the supply, significant progress has been made in the area of microcredits in recent times. |
Несмотря на то, что потенциальный спрос на кредиты продолжает превышать предложение, в последнее время в сфере микрокредитов произошел значительный прогресс. |
With support from the government, Guyanese women continue to make significant contributions to the regional CARICOM integration movement and are represented at high level United Nations and other international meetings. |
8.2 При поддержке со стороны правительства гайанские женщины продолжают вносить значительный вклад в региональное движение интеграции КАРИКОМ и представлены на высоком уровне в Организации Объединенных Наций и других международных форумах. |
On the contrary, significant progress had been made in providing for the treatment of victims, regardless of their background, by trained specialists. |
Напротив, был достигнут значительный прогресс в обеспечении заботы о пострадавших, независимо от их происхождения, со стороны специально подготовленных специалистов. |
While significant progress has been made, there is still some disagreement among Member States regarding the scope of the convention. |
И хотя в этой области достигнут значительный прогресс, между странами-членами все еще остаются некоторые разногласия в отношении области применения конвенции. |
To take advantage of the significant contribution that migrants abroad can make to poverty alleviation and economic development in countries of origin, IOM has implemented over 40 projects since 1999. |
С целью использовать тот значительный вклад, который находящиеся за границей мигранты могут внести в усилия по уменьшению масштабов нищеты и в экономическое развитие стран происхождения, МОМ после 1999 года осуществила более 40 проектов. |
Further, significant progress has also been made towards the adoption of legislation for key public institutions, as identified in my special report. |
Кроме того, значительный прогресс был также достигнут в деле принятия законодательства о ключевых государственных учреждениях, о которых говорится в моем специальном докладе. |
Expulsion of aliens affected all regions of the world, and, accordingly, there existed a significant body of national legislation which made it possible to ascertain general principles. |
Проблема высылки иностранцев затрагивает все регионы мира, и соответственно существует значительный пласт национального законодательства, позволяющий установить общие принципы. |
UNECE also contributed significant material to the GFP Website.; |
ЕЭК ООН также предоставила значительный объем материалов для веб-сайта ГПУП |
One significant change in the work of the Appeals Chamber has been the major increase in appeals from the ICTR. |
Одним из серьезных изменений в работе Апелляционной камеры стал значительный рост числа апелляций, поступающих из МУТР. |
Through the years, specialized United Nations staff have acquired significant expertise and experience in assisting post-conflict countries to establish transitional justice processes, restore shattered justice systems and rebuild the rule of law. |
За долгие годы работы сотрудники Организации Объединенных Наций, занимающиеся специальными вопросами, накопили значительный объем специальных знаний и опыт в области оказания помощи странам, пережившим конфликт, организовать правосудие переходного периода, восстановить разрушенную систему юстиции и господство права. |
A significant impetus to ratification was initiated in 2001 and many countries have become party to the main conventions, although important regional disparities remain. |
Значительный стимул для ратификации возник в 2001 году, и многие страны стали участниками основных конвенций, хотя при этом сохраняются немалые региональные различия. |
In Lofa County, it was observed that the LURD ex-combatants appeared to wield significant control over the areas visited during the assessment. |
В графстве Лоффа было отмечено, что бывшие комбатанты группировки ЛУРД осуществляют значительный контроль над районами, в которых побывали эксперты в ходе оценки. |
The Bureau acknowledged that significant progress has been made during the implementation phase of THE PEP Clearing House and congratulated the secretariat on the achievements to date. |
Бюро признало, что на этапе создания Информационного центра ОПТОСОЗ был достигнут значительный прогресс, и поздравило секретариат с полученными результатами. |
The opportunity to make a significant contribution to ongoing efforts to achieve general and complete disarmament and strengthen peace and international security. |
возможность вносить значительный вклад в текущие усилия по достижению всеобщего и полного разоружения и укреплению международного мира и безопасности. |
During the current session some movement has taken place which, however isolated and perhaps low-profile it may have been, is still highly significant and positive. |
В ходе текущей сессии имели место кое-какие подвижки, которые, как бы изолированны и, пожалуй, малорельефны они ни были, все же имеют весьма значительный и позитивный характер. |