Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
Furthermore, significant progress has been made in covering Headquarters units and corporate functions. Кроме того, значительный прогресс был достигнут в охвате подразделений штаб-квартиры и общеорганизационных функций.
Its participation gives a significant contribution to the preparations of strategic documents. Такие организации вносят значительный вклад в подготовку стратегических документов.
An effective FMCT would constitute a significant step in the process of nuclear disarmament, as well as strengthening nuclear non-proliferation. Эффективный ДЗПРМ представлял бы собой значительный шаг в процессе ядерного разоружения, равно как и укреплял бы ядерное нераспространение.
Austria's Development Cooperation made a significant contribution to combating human trafficking in the countries of origin. Значительный вклад в борьбу с торговлей людьми в странах происхождения внесло Австрийское агентство по сотрудничеству в области развития.
It could lead to the emergence of significant demand for transport that is difficult to gauge at this point. Она же позволяет предположить значительный потенциальный спрос на транспорт в будущем, который в настоящее время практически не ощущается.
Many delegations affirmed the significant progress achieved by the Marrakech Process in helping define the framework. Многие делегации отметили, что в рамках Марракешского процесса был достигнут значительный прогресс в разработке таких рамок.
Progress on the implementation of the evaluation policy was significant and would be reported on at the second regular session of 2011. Уже достигнут значительный прогресс в осуществлении политики в области оценки, о чем планируется доложить на второй очередной сессии 2011 года.
Second, the United Nations decision to form UN-Women represented a significant shift in the organization's vision. Во-вторых, значительный сдвиг в концепции деятельности организации вызвало решение Организации Объединенных Наций сформировать структуру "ООН-женщины".
The World Federation has continued to make significant contributions to the achievement of the Millennium Development Goals. Всемирная федерация продолжает вносить значительный вклад в достижение Целей развития тысячелетия.
Since its creation, the organization has made significant and lasting contributions locally and internationally. С момента своего учреждения организация вносит значительный и постоянный вклад в деятельность на местном и международном уровнях.
States in the region have made a significant contribution to piracy prosecutions. Государства в регионе внесли значительный вклад в судебное преследование пиратов.
In many middle-income countries, significant progress has been made in achieving the primary goal of universal collection service coverage and secure disposal. Во многих странах со средним уровнем дохода достигнут значительный прогресс в реализации первостепенной задачи всеобщего охвата населения услугами по сбору мусора и его безопасной утилизации.
The results of this survey will be made available as soon as a significant response rate, representing all regions, is achieved. Результаты этого обследования будут распространены после того, как будет достигнут значительный процент возвращенных анкет по всем регионам.
A significant amount of additional work resulting from new mandates is expected in the areas of adaptation and technology. Значительный объем дополнительной работы, обусловленной новыми мандатами, ожидается в областях адаптации и технологии.
A significant amount of resources will be required in the next 5 - 20 years. В последующие 5-20 лет потребуется значительный объем ресурсов.
Despite resource constraints, UNCTAD has made a significant contribution in enabling countries to understand the implications of various developments in commodity sectors. Несмотря на ограниченные ресурсы, ЮНКТАД внесла значительный вклад в оказание помощи странам в понимании последствий различных изменений в сырьевых секторах.
The significant differences in FDI stocks reflect starkly differing FDI inflows. Неравномерность распределения ПИИ по странам отражает значительный разброс в показателях их ввоза.
Some representatives pointed out that a significant amount of relevant information had already been compiled. Ряд представителей указали на то, что по этому вопросу уже накоплен значительный объем относящейся к нему информации.
All of these registered significant increases in the transition from 2006 to 2007. Во всех этих регионах был отмечен значительный рост в переходный период от 2006 к 2007 году.
The study was complemented by qualitative case studies of self-reliance groups and a participatory evaluation, which found significant gains in all areas except natural resource capital. Это исследование было дополнено качественными тематическими исследованиями групп самопомощи и проведением участной оценки, которые зафиксировали значительный прогресс во всех областях за исключением природно-ресурсного капитала.
Yet the increase in the percentage above shows a significant progress insofar as water quality remained relatively stable between the two years cited. Тем не менее увеличение указанной выше процентной доли показывает достигнутый на настоящий момент значительный прогресс, поскольку качество воды остается достаточно стабильным в период между указанными годами.
Since then ODA flows have made a significant contribution to Sri Lankan development. С того времени потоки ОПР внесли значительный вклад в развитие Шри-Ланки.
Even in areas where Sri Lanka's performance has generally been impressive, however, there is evidence of significant regional disparities. Даже в тех областях, в которых в Шри-Ланке в целом наблюдаются внушительные показатели, существует значительный региональный дисбаланс.
Notwithstanding those differences, an important and significant document had been adopted by consensus. Несмотря на все различия, этот важный и значительный документ был принят консенсусом.
Consequently, national statistical institutes will most likely need to continue to gather a significant amount of information on goods send for processing. Таким образом, национальным статистическим органам, безусловно, потребуется продолжать собирать значительный объем информации о товарах, направляемых для обработки.