Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
Moreover, a significant contribution may be made by the Government by providing adequate guidance to negotiators acting on behalf of the contracting authority. Кроме того, правительство может внести значительный вклад, дав надлежащие указания участникам переговоров, действующим от имени органа, выдающего подряд.
Across the region, the economic crisis initially lead to a significant outward movement of migrant labour in the early stages of the crisis. По всему региону на начальном этапе экономического кризиса произошел значительный отток трудящихся-мигрантов.
Disturbingly, however, private lending other than FDI had fallen by half in 1998 by comparison with 1997 and significant resources had been devoted to debt servicing. С другой стороны, вызывает обеспокоенность уменьшение наполовину в 1998 году по сравнению с 1997 годом частных кредитов помимо прямых иностранных инвестиций, а также значительный объем ресурсов, который идет на обслуживание задолженности.
The past three months, however, have seen a significant slowdown in China's exports, domestic investment, industrial output, and tax revenues. С другой стороны, за последние три месяца Китай претерпевает значительный спад в таких отраслях как экспорт, внутренние инвестиции, выпуск промышленной продукции и налоговые доходы.
Older women make a significant contribution to development; policies and strategies must be designed that support their active participation and guarantee them equal rights in any society. Пожилые женщины вносят значительный вклад в развитие, поэтому необходимо формулировать политику и стратегии, которые обеспечивали бы им активное участие в жизни любого общества и гарантировали равные права.
This, besides enhancing the prestige of the Court, has enabled it to make a significant contribution to the maintenance of international peace and security. Подобный успех, а также авторитет Суда позволил ему внести значительный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
Through this arrangement, OAU and UNEP have made significant contributions towards collective endeavours in addressing the environmental and socio-economic problems of the region. При этом ОАЕ и ЮНЕП внесли значительный вклад в коллективные усилия, направленные на решение экологических и социально-экономических проблем региона.
While significant progress has been made in this realm in the past decade, we must acknowledge that global disarmament, today more than ever, remains a long-range objective. И хотя за последнее десятилетие в этой области был достигнут значительный прогресс, приходится признать, что глобальное разоружение, сегодня еще в большей степени, чем ранее, остается далекой целью.
Given the significant gender dimension of poverty, it will not be possible to achieve poverty alleviation or human development without gender-sensitive policies at the highest level of government. Учитывая значительный вес гендерного аспекта в проблеме нищеты, преодоление нищеты или развитие человека будет невозможно без того, чтобы на самом высоком уровне государственного управления проводилась в жизнь политика, учитывающая этот аспект.
While Venezuela managed to eliminate its large deficit entirely, four countries (Argentina, Colombia, Ecuador and El Salvador) saw significant deterioration in their fiscal accounts. В то время как Венесуэла смогла полностью ликвидировать свой значительный дефицит, в четырех странах (Аргентина, Колумбия, Сальвадор и Эквадор) произошло значительное ухудшение бюджетного положения.
The report indicates significant progress on major rehabilitation schemes and reconstruction, in which now more than 20 countries and a score of international organizations participate. В докладе отмечается значительный прогресс в осуществлении крупных проектов восстановления и реконструкции, в которых в настоящее время участвуют более 20 стран и целый ряд международных организаций.
However, on one policy goal, namely the lowering of the rate of inflation, there was significant progress made in 1996. Вместе с тем в 1996 году отмечался значительный прогресс в достижении одной из целей политики, а именно снижении темпов инфляции.
In Rwanda, however, significant progress was made in the restoration of normal economic activities, involving in particular the rehabilitation of its agricultural sector. В то же время в Руанде был достигнут значительный прогресс в деле нормализации экономической деятельности, в частности в восстановлении сельскохозяйственного сектора страны.
The immediate impact of price adjustments and policy measures on economic growth has been contractionary, entailing a significant rise in unemployment in a number of countries. Первые результаты воздействия скорректированных цен и мер политики на экономический рост были неоднозначными, вызвав значительный рост безработицы в ряде стран.
From 1992 to 1995 the World Federation of Therapeutic Communities Membership continued to grow with a significant increase in membership from the Latin American countries. С 1992 по 1995 год число членов Всемирной федерации терапевтических обществ постоянно увеличивалось, причем наиболее значительный рост приходится на Латинскую Америку.
However, it is important to note that significant progress has been made in discussing measures aimed at improving the working methods and transparency of the Council's activities. Однако важно отметить, что был достигнут значительный прогресс при обсуждении мер, направленных на улучшение методов работы и повышение транспарентности деятельности Совета.
We take particular note of the significant steps achieved in the negotiations for the development of a legally binding conservation and management arrangement at the Conference. Мы особенно отмечаем значительный успех, достигнутый на проходивших в рамках Конференции переговорах по вопросу о разработке имеющего обязательную силу соглашения о сохранении и управлении.
Regrettably, that objective has not been achieved, but we acknowledge the significant progress which was made during 1998. К сожалению, эта задача не была решена, хотя мы и признаем, что в 1998 году был достигнут значительный прогресс в этом вопросе.
In conclusion, we welcome two developments which have taken place this year and constitute significant contributions to the Human Rights Year. В заключение мы хотели бы приветствовать два события, которые произошли в этом году и которые представляют значительный вклад в Год прав человека.
To demonstrate its support, Austria will make a significant financial contribution to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Trust Fund. Для того чтобы продемонстрировать свою поддержку, Австрия внесет значительный финансовый вклад в Целевой фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Note that Indigenous Peoples' culture is a significant part of the cultural diversity of the world, отмечаем, что культура коренных народов составляет значительный элемент культурного многообразия мира,
A significant step towards universality was made with the accession of Brazil, increasing the number of States parties to 187. Значительный шаг в направлении универсальности Договора был сделан, когда к Договору присоединилась Бразилия, в результате чего число государств - участников Договора достигло 187.
With the 2001 change process under way in UNDP and following a proactive and preventive approach, in 1997, OAPR again devoted significant resources to providing advisory services to assist UNDP managers. ЗЗ. В условиях протекающего в ПРООН процесса перемен, рассчитанного до 2001 года, УРАЭ, придерживаясь ориентированного на активные и профилактические действия подхода, в 1997 году вновь выделило значительный объем своих ресурсов для предоставления консультационной помощи руководителям подразделений ПРООН.
Consideration of States parties' reports by the Committee has revealed that significant progress has been made in countries to establish or strengthen national machineries tasked with encouraging the advancement of women. Рассмотрение Комитетом докладов государств-участников показано, что в странах достигнут значительный прогресс в создании или укреплении национальных механизмов, в функции которых входит содействие улучшению положения женщин.
Although significant progress towards the elimination of violence against women has occurred in many States parties, it remains an ongoing challenge to the implementation of the Platform. Хотя во многих государствах-участниках достигнут значительный прогресс в деле ликвидации насилия в отношении женщин, решение этой задачи по-прежнему остается одной из проблем, препятствующих осуществлению Платформы.