The outgoing Chairman, Mr. Laszlo Molnar, was thanked for his significant contribution and commitment during his term in office. |
Г-ну Ласло Молнеру, уходящему с поста Председателя, была выражена благодарность за его значительный вклад и приверженность, проявленную в период выполнения своих обязанностей. |
There has been a significant shift in the last two years resulting in many countries moving into implementation phase. |
За последние два года в этой области произошел значительный сдвиг и многие страны перешли к этапу практической деятельности. |
Thus a significant collective step will have been taken towards reducing the risk of nuclear disaster. |
Тем самым будет сделан значительный коллективный шаг в направлении уменьшения угрозы ядерной катастрофы. |
Although significant progress has been made in the implementation of the accords in a number of sectors, much remains to be done. |
Хотя был достигнут значительный прогресс в деле осуществления этих соглашений в целом ряде секторов, многое еще предстоит сделать. |
Public images of older persons as individuals having significant capabilities and contributions to make are not rooted in the public mind. |
В глазах общественности пожилые люди редко рассматриваются как имеющие сколь-либо значительный потенциал и способные вносить какой-либо ценный вклад. |
The ACABQ had noted significant progress in its structure, but recommended greater conciseness. |
ККАБВ отметил значительный прогресс в улучшении структуры бюджета, но рекомендовал сделать его более сжатым. |
It was furthermore stated that the term "significant harm" was the most appropriate and should be retained. |
Указывалось также, что термин «значительный ущерб» является самым правильным и должен быть сохранен. |
This action is a significant step in the process of ending a long-standing debate. |
Данное решение представляет собой значительный шаг вперед, который приближает нас к завершению обсуждений, которые велись на протяжении большого времени. |
A significant amount of supplementary funding is raised at the country level. |
Значительный объем средств для обеспечения вспомогательного финансирования мобилизуется на страновом уровне. |
In particular, we have seen significant progress in sectors affecting health, education, protection of rights and HIV/AIDS. |
В частности, мы наблюдаем значительный прогресс в областях, связанных со здравоохранением, образованием, защитой прав человека и борьбой с ВИЧ/СПИДом. |
The significant increase in supplementary funding to the detriment of core resources was of particular concern. |
Особую обеспокоенность вызывает значительный рост дополнительного финансирования, что пагубно сказывается на основных ресурсах. |
It is encouraging to see the significant progress made recently in achieving peace and stability in Africa. |
Мы с удовлетворением отмечаем тот значительный прогресс, которого в последнее время удалось добиться в деле обеспечения мира и стабильности в Африке. |
There has also been significant progress in the United Nations system in terms of policy reforms, norm-setting and institutional development. |
В системе Организации Объединенных Наций также отмечается значительный прогресс в сфере реформирования политики, нормотворческой деятельности и институционального развития. |
Ukraine has also made a significant contribution to this process of disarmament. |
Украина также внесла значительный вклад в этот разоруженческий процесс. |
As discussions with local leaders and UNTAET officials revealed, there exists significant economic potential in East Timor. |
Беседы с местными руководителями и представителями ВАООНВТ показали, что в Восточном Тиморе имеется значительный экономический потенциал. |
This is a long-term process, but the progress already made has been significant. |
Это длительный процесс, но уже был достигнут значительный прогресс. |
A considerable number of representatives stressed that significant progress had been achieved in solving some of the more serious debt problems. |
Многие представители подчеркивали, что достигнут значительный прогресс в решении ряда наиболее серьезных проблем задолженности. |
The overall system works to an extent, as witnessed by the significant investment flows that have entered the country. |
Система в целом функционирует неплохо, о чем свидетельствует значительный приток инвестиций в страну. |
International financial and development institutions and donor countries will therefore have to make significant contributions to those efforts. |
Поэтому международным учреждениям, занимающимся вопросами финансирования и развития, и странам-донорам придется внести в эти усилия значительный вклад. |
Under the right conditions, FDI can provide significant impetus to economic growth and development. |
При соответствующих условиях прямые иностранные инвестиции могут придать значительный импульс экономическому росту и развитию. |
They are not only promoting performing arts but also making a significant contribution in the associated field of literary and visual arts. |
Они не только пропагандируют исполнительское искусство, но и вносят значительный вклад в развитие соответствующих областей литературы и изобразительного искусства. |
Despite significant progress in reforming the international financial architecture, there is no room for complacency. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в реформировании международной финансовой системы, не следует останавливаться на достигнутом. |
All participants agreed that significant progress was made in identifying the essential elements of a system to combat conflict diamonds. |
Все участники согласились, что был достигнут значительный прогресс в выявлении основных элементов системы, нацеленной на борьбу с конфликтными алмазами. |
In addition, nitrogen was covered to a significant extent by the Task Force on Integrated Assessment Modelling. |
В дополнение к этому значительный объем работы по азоту также выполняется Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки. |
Therefore, despite a marked increase in aid levels, socioeconomic indicators have continued to show significant decline. |
Поэтому, несмотря на значительный рост объемов помощи, социально-экономические показатели продолжали существенно снижаться. |