Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
Thirdly, with respect to the safety of United Nations personnel, Argentina participates, with a significant contingent of troops, in peace-keeping operations. В-третьих, в том что касается безопасности персонала Организации Объединенных Наций, Аргентина предоставила значительный контингент войск для участия в операциях по поддержанию мира.
She was also in favour of deleting the word "significant" for the reasons already stated in connection with article 7. Она высказывается также за то, чтобы опустить слово "значительный" по причинам, уже указанным в связи со статьей 7.
However, the effects of using international watercourses should be taken into account, and the word "significant" should therefore be retained. Однако последствия использования международных водотоков следует принимать во внимание, и слово "значительный" следует поэтому сохранить.
Lastly, the proposal to delete the word "significant" from paragraph 2 would not help to solve the problem of loose drafting in paragraph 1. Наконец, предложение опустить слово "значительный" из пункта 2 не поможет решить проблему расплывчатой формулировки пункта 1.
Mr. AKBAR (Pakistan) reaffirmed his delegation's support for article 21, with the exception of the word "significant". Г-н АКБАР (Пакистан) подтверждает высказанную его делегацией поддержку статьи 21, за исключением слова "значительный".
With respect to the pace of work on the topic, some delegations noted with satisfaction the significant progress made by the Commission at its last session. Что касается хода работы над этой темой, то некоторые делегации с удовлетворением отметили значительный прогресс, достигнутый Комиссией на ее последней сессии.
Some representatives felt that, in addition to a general definition, a list of activities and materials capable of causing significant transboundary harm should be prepared. Несколько представителей выразили мнение о том, что помимо общего определения необходимо составить перечень видов деятельности и материалов, способных нанести значительный трансграничный ущерб.
Portugal therefore participates in the Implementation Force with a significant military, police and civilian contingent, very often demonstrating a greater effort and engagement than that of other countries with larger economic capacities. Поэтому Португалия принимает участие в Силах по выполнению Соглашения, предоставив в их распоряжение значительный военный, полицейский и гражданский контингент, и очень часто предпринимает больше усилий и демонстрирует более высокую степень участия, чем другие страны, обладающие более значительным экономическим потенциалом.
A revitalized and reinvigorated United Nations entering its second half-century can make a significant contribution to assisting us all to attain our highest goals and aspirations. Возрожденная и укрепленная Организация Объединенных Наций, вступающая во второй полувековой период своего существования, может внести значительный вклад в оказание всем нам помощи в достижении наших самых высоких целей и идеалов.
We know very well that where there has been a significant infusion of financial resources in post-war periods, peace and stability have been achieved and sustained. Мы хорошо знаем, что там, где имел место значительный приток финансовых средств в послевоенные периоды, удавалось достичь и поддерживать мир и стабильность.
I rejoice in the significant progress which has been achieved, in less than a year, in the conflict in the former Yugoslavia. Я с огромным удовлетворением отмечаю тот значительный прогресс, который был достигнут, причем менее чем за год, в урегулировании конфликта в бывшей Югославии.
The work of the specialized agencies of the United Nations is also making significant contributions in the area of applications of space technology for land, maritime and aeronautical mobile communications. Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций также вносят значительный вклад в области применения космической техники для наземной, морской и аэронавигационной подвижной связи.
It was noted that research in the application of space technology for drug control programmes had been difficult, but significant progress was being made. Было отмечено, что исследования в области применения космической техники для программ контроля над наркотиками были трудными, но в этой области достигнут значительный прогресс.
The Subcommittee had made significant contributions to the development of space law and should now consider what further progress it could make in that field. Подкомитет внес значительный вклад в развитие космического права, и сегодня ему следует обсудить, какого дальнейшего прогресса можно достичь в этой области.
But they have also made a significant contribution, both individually and collectively, to the work, purposes and principles of the United Nations. Они также внесли на коллективной и индивидуальной основе значительный вклад в ее работу, в дело осуществления идеалов и целей Организации Объединенных Наций.
Uruguay, as a country which was making a significant contribution to such operations in regional terms, demanded the opportunity to participate in such consultations. Уругвай как страна, вносящая значительный вклад в эту деятельность на региональном уровне, требует предоставить ему возможность участвовать в такого рода консультациях.
To the extent of its possibilities, it was making a significant contribution to the maintenance of peace and to the alleviation of the consequences of conflicts. В меру своих возможностей она вносит значительный вклад в поддержание мира и смягчение последствий конфликтов.
It had also noted significant growth in the level of expenditure on nationally executed projects and had made recommendations for improving auditing arrangements in that area. Комиссия также отметила значительный рост уровня расходов по проектам, осуществляемым методом национального исполнения, и вынесла рекомендации в отношении совершенствования механизмов проведения проверок в этой области деятельности.
Its adoption, which puts an end to the further qualitative improvement of nuclear weapons and arsenals, represents a significant first step towards the goal of nuclear disarmament. Его принятие, которое положило конец дальнейшему качественному совершенствованию ядерных вооружений и арсеналов, представляет значительный первый шаг в направлении к цели ядерного разоружения.
Overall, considerable progress has been made in establishing a demining programme in Eastern Slavonia with significant involvement from local demining companies, both Croatian and Serbian. В целом был достигнут значительный прогресс в создании программы разминирования в Восточной Славонии при существенном участии местных организаций, как хорватских, так и сербских.
As in many other countries of the world, however, there appeared to be a significant gap between the de jure and the de facto status of women in Ethiopia. Однако, как и во многих других странах мира, в Эфиопии существует значительный разрыв между юридическим и фактическим положением женщин.
Finally, a new draft penal code is in the final stages of discussion; its adoption would constitute a significant development. И наконец, обсуждение нового проекта уголовного кодекса вступило в завершающий этап; его принятие будет представлять собой значительный шаг вперед.
New Zealand is already making a significant and constructive contribution to the right to development by providing support to practical strategies to implement this right: Новая Зеландия уже вносит значительный и конструктивный вклад в осуществление права на развитие путем оказания поддержки практическим стратегиям реализации этого права:
The programme to unify the city of Mostar made significant progress, despite the complexity of the project and the continued obstruction by hardliners on both sides. В деле осуществления программы объединения города Мостар достигнут значительный прогресс, несмотря на сложность проекта и продолжающееся противодействие «ястребов» с обеих сторон.
The United Nations is a major source of studies and documents for which there is significant demand among academic and research institutions. ЗЗ. Организация Объединенных Наций является крупным источником исследований и документации, в отношении которых имеется значительный спрос со стороны академических и научно-исследовательских заведений.