UNAMIR has made a significant contribution to the relative stability and normalization achieved in Rwanda over the past year. |
МООНПР внесла значительный вклад в достижение относительной стабильности и нормализацию обстановки, которых удалось добиться в Руанде в течение последнего года. |
With regard to the establishment of the quartering areas for UNITA troops, significant progress has been made, although much remains to be done. |
Значительный прогресс достигнут в отношении создания районов расквартирования войск УНИТА, хотя предстоит сделать еще очень много. |
The European Union has also made a significant contribution to the success of the International Meeting. |
Прочее: ЕС также внес значительный вклад в успешное проведение Международного совещания. |
For the identification, evaluation and packaging of economically viable investment proposals, significant local capacity building is needed. |
Для идентификации, оценки и объединения экономически рациональных инвестиционных предложений необходимо создать значительный местный потенциал. |
Ethiopia therefore agrees with the present draft, which replaces "appreciable" with "significant". |
Поэтому Эфиопия согласна с нынешним проектом, в котором термин "ощутимый" заменен термином "значительный". |
There should never be any circumstance where significant harm to a downstream State can be reasonable and equitable and therefore endorsed by international law. |
Не должно быть никаких обстоятельств, при которых значительный ущерб государству, расположенному ниже по течению, может быть разумным и справедливым и, следовательно, поддерживаться международным правом. |
At best, it might apply in cases where the significant harm is caused to the environment. |
В крайнем случае он мог бы применяться тогда, когда значительный ущерб причиняется окружающей среде. |
Thus there is no need to use the term "significant". |
Таким образом, отсутствует необходимость в использовании термина "значительный". |
The French authorities also drew attention to the significant contribution of France to peace and security in the Indian Ocean. |
Власти Франции также обратили внимание на то, что Франция внесла значительный вклад в обеспечение мира и безопасности в Индийском океане. |
As can be seen from the previous section, significant progress has already been made in this direction. |
Как видно из предыдущего раздела, в этом направлении уже достигнут значительный прогресс. |
They contribute a significant, and in some countries a majority, share of total exports and foster export-led growth. |
Они вносят значительный, а в некоторых странах основной вклад в совокупный экспорт и содействуют росту, движимому развитием экспорта. |
Despite such difficulties, significant progress had been made in the petroleum sector, food self-sufficiency and augmenting metallic and non-metallic exports. |
Несмотря на эти трудности, был достигнут значительный прогресс в нефтяном секторе, достижении продовольственной самостоятельности и повышении экспорта металлосодержащего и другого минерального сырья. |
Tariff escalation will maintain a significant level of effective protection for certain food-processing industries and leather and shoe industries. |
Тарифная эскалация будет подразумевать значительный уровень фактического протекционизма для некоторых отраслей по переработке продовольственных товаров, а также кожевенной и обувной промышленности. |
Industrial districts offer the possibility of achieving technological innovation and higher quality products, suggesting a significant contribution to export development. |
Промышленные районы создают условия, способствующие технологическому прогрессу и повышению качестве производимой продукции, и тем самым вносят значительный вклад в развитие экспорта. |
In the field of educational psychology there has also been a significant growth in the help provided, although total coverage is not yet possible. |
В области учебной психологии также произошел значительный рост оказываемой помощи, хотя осуществить 100-процентный охват пока невозможно. |
On the other hand, significant growth is being maintained in the administrative, credits and State insurance branches. |
В органах управления, кредитовании и государственном страховании, напротив, сохраняется значительный рост. |
The decline in household size was particularly evident among countries that experienced a significant decline in fertility. |
Уменьшение размера домохозяйства особенно заметно в странах, в которых произошел значительный спад фертильности. |
The most recent significant incident happened in Balad on 9 September. |
В самое последнее время значительный инцидент случился в Баладе 9 сентября. |
However, they have not so far been as significant a factor for insecurity in the camps as have the militia. |
Однако пока они представляют не столь значительный фактор, угрожающий безопасности в лагерях, как ополченцы. |
Technical talks were also held on chemical weapons, during which some significant progress was made, and on ballistic missiles. |
Были также проведены технические переговоры по химическому оружию, в ходе которых был достигнут и в какой-то степени значительный прогресс по баллистическим ракетам. |
It had a sound economy, substantial resources and a significant potential for economic growth. |
В Палау имеются хорошие экономические и материальные ресурсы и значительный потенциал для экономического роста. |
Habitat has established a significant in-house capacity to support countries in developing and applying technical instruments for land-use and settlement planning. |
Хабитат создал значительный внутренний потенциал для оказания странам поддержки в разработке и использовании технической документации при планировании землепользования и населенных пунктов. |
The psychological and psychosocial damage to civilian and military individuals as a result of the war has been significant. |
В результате войны гражданским лицам и военнослужащим нанесен значительный психологический и психосоциальный ущерб. |
He has made significant contributions to increasing public awareness of health and population questions and to improving reproductive health/family planning programmes. |
Он внес значительный вклад в повышение информированности общественности по вопросам здравоохранения и народонаселения и в совершенствование программ репродуктивного здоровья/планирования семьи. |
Though not alone in the consolidation of this trend, Malta's contribution in its promotion has been significant. |
Содействуя вместе с другими странами укреплению этой тенденции, Мальта вносит значительный вклад в ее развитие. |