Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
Some have significant internal security capabilities, resulting in successfully intercepted transfers, and have developed a valuable assessment of the situation on the ground. Некоторые из них имеют значительный внутренний потенциал в области безопасности, что приводит к успешному перехвату поставок, и они осуществляют чрезвычайно важную оценку ситуации на местах.
Several interlocutors affirmed that there had been significant progress on achieving greater transparency regarding the work of the Council. Несколько участников дискуссии подтвердили, что достигнут значительный прогресс в обеспечении большей прозрачности в работе Совета.
A significant aspect of the Philippines' cooperation with UNIDO related to the thematic priority of sustainable production and industrial resource efficiency. Значительный аспект сотрудничества Филиппин с ЮНИДО связан с тематической приоритетностью устойчивого производства и эффективностью использования промышленных ресурсов.
Ireland's overseas aid programme - Irish Aid - has a significant focus on public engagement around development and human rights. В Ирландской программе иностранной помощи - Айриш Эйд, делается значительный упор на вовлечение граждан в процесс развития и поощрения прав человека.
Since 2005, the mining sector has experienced significant growth owing to of increased prices on the world market. Начиная с 2005 года в горнодобывающей промышленности отмечается значительный рост, вызванный повышением цен на мировых рынках.
Several drew attention to the Programme's strengths, including significant experience in policy development, implementation and monitoring and in mobilizing resources for capacity-building and institutional strengthening. Ряд представителей обратили внимание на сильные стороны Программы, включая значительный опыт в области разработки политики, осуществление и мониторинг и мобилизацию ресурсов для создания потенциала, а также укрепление организационной структуры.
The funding requirements for this response incorporate programming already funded by several donors, in particular a significant contribution from Saudi Arabia. Потребности в финансировании предстоящих мероприятий рассчитаны с учетом тех программ, которые уже профинансированы рядом доноров, в частности Саудовской Аравией, которая внесла значительный вклад.
During the reporting period, the Mechanism addressed a significant amount of judicial work. В течение отчетного периода Механизм провел значительный объем судебной работы.
However use of PCP as a heavy duty wood preservative remains significant in the US and Canada. Однако в США и Канаде сохраняется значительный объем использования ПХФ в качестве сильного консерванта древесины.
Emissions from industrial point sources can also be significant. Выбросы из промышленных точечных источников также могут иметь значительный масштаб.
There has been a significant decrease in food items in the besieged areas, particularly infant milk. В осажденных районах наблюдается значительный дефицит продовольствия, особенно молочных смесей для детей.
Myanmar has made significant progress with regard to the rights to freedom of peaceful assembly and association. В отношении права на свободу мирных собраний и ассоциации в Мьянме был достигнут значительный прогресс.
There is a significant and growing demand from Member States and international organizations for training and policy-relevant research, often oriented to capacity-building. Наблюдается значительный и возрастающий спрос государств-членов и международных организаций на подготовку и связанные с политикой исследования, которые зачастую ориентированы на укрепление потенциала.
Swiss higher education institutions, federal research institutes and technical schools also make significant contributions to international projects, particularly through ESA. Значительный вклад в осуществление международных проектов, особенно по линии ЕКА, вносят учебные заведения системы высшего образования Швейцарии, федеральные научно-исследовательские институты и технические университеты.
In this context, the very significant contribution of civil society needs to be highlighted. В этом контексте нужно особо отметить весьма значительный вклад гражданского общества.
Although significant progress had been made in attaining the Millennium Development Goals, challenges remained with regard to economic, social and cultural rights. Хотя был достигнут значительный прогресс в достижении Целей развития тысячелетия, сохраняются проблемы, касающиеся экономических, социальных и культурных прав.
Botswana highlighted the country's significant progress in the promotion and protection of human rights against many challenges and despite resources constraints. Ботсвана отметила значительный прогресс, достигнутый страной в области поощрения и защиты прав человека, несмотря на существующие многочисленные трудности и ограниченность ресурсов.
The work of human rights treaty bodies was being seriously impeded by inadequate resourcing, despite significant increases in treaty ratifications. Работе договорных органов по правам человека серьезно мешает недостаток ресурсов, несмотря на значительный рост числа ратификаций договоров.
Nevertheless, significant funding gaps remained and achieving a balance between current emergencies and persistent humanitarian needs elsewhere posed a major challenge. Тем не менее значительный дефицит сохраняется, и достижение баланса между чрезвычайными ситуациями в настоящее время и сохраняющимися гуманитарными потребностями в других местах представляет собой сложную задачу.
Progress had been particularly significant in two areas. Особенно значительный прогресс был достигнут в двух областях.
The Group valued the constructive work carried out by the Special Court and commended the significant progress made in the implementation of its mandate. Группа высоко оценивает конструктивную работу, проводимую Специальным судом, и приветствует значительный прогресс, достигнутый в осуществлении его мандата.
Although significant progress had been made at the operational level, the Administration had failed to deliver a more corporate, coherent strategy. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый на оперативном уровне, администрация не смогла предложить более полную, выверенную стратегию.
In that regard, the significant level of unpaid assessments remained a matter of concern. В связи с этим значительный объем невыплаченных начисленных взносов остается предметом обеспокоенности.
However, that significant increase still did not come close to meeting the rapidly increasing need for international law training around the world. Однако их значительный рост по-прежнему не позволяет приблизиться к удовлетворению быстрорастущего спроса на подготовку в области международного права во всем мире.
The scope and threshold of the term "significant" would require further clarification and a more precise definition. Уточнения и более конкретного определения требуют рамки и пределы понятия «значительный».