| Compared to previous agricultural campaigns, significant progress has been made this year in land allocations to displaced populations. | По сравнению с предыдущими сезонами сельскохозяйственных работ в этом году достигнут значительный процесс в выделении переселенцам земельных участков. |
| While it would be premature to say much in detail about the substance of the draft, the provisions on countermeasures represented a significant improvement. | Хотя было бы преждевременным подробно говорить о существе проектов, положения о контрмерах представляют собой значительный шаг вперед. |
| Yet, despite significant progress in South-East Europe, the sustainability of durable solutions for returnees remained a key concern. | Тем не мене, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в странах Юго-Восточной Европы, устойчивость долгосрочных решений для возвратившихся беженцев по-прежнему оставалась предметом особой обеспокоенности. |
| There has been a significant increase in the number of new immigrants living in New Zealand. | Также отмечался значительный рост числа проживающих в Новой Зеландии новых иммигрантов. |
| During 2002, the initiative to build a network of human rights experts and advocates in the global South made significant progress. | В течение 2002 года был достигнут значительный прогресс в осуществлении инициативы по созданию глобальной сети экспертов по правам человека и правозащитников в странах Юга. |
| The growth of the tourism sector, while contributing to a slight economic recovery, represents a significant risk factor. | Развитие сектора туризма, хотя оно отчасти и способствует оживлению экономики, представляет собой значительный фактор риска. |
| We are pleased to see the significant progress that has been achieved in the past two years. | Нам приятно отметить, какой значительный прогресс был достигнут за последние два года. |
| Since the establishment of the United Nations Transitional Administration in East Timor, in October 1999, significant progress has been made towards independence. | После создания в октябре 1999 года Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе был достигнут значительный прогресс в деле независимости. |
| Sponsor members are willing to make a significant contribution to the activities of the programme and to the furtherance of its purposes. | Члены-спонсоры готовы вносить значительный вклад в деятельность по программе и достижение ее целей. |
| Ireland believes that significant progress towards successful elections is being made in East Timor through the registration process and through the all-important civic education programme. | Ирландия считает, что благодаря процессу регистрации и осуществлению исключительно важной программы гражданского просвещения в Восточном Тиморе был обеспечен значительный прогресс в деле подготовки к успешному проведению выборов. |
| I wish to inform the General Assembly that significant progress has been made to date. | Я хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее, что уже достигнут значительный прогресс. |
| States can make a significant non-cash contribution to the work of the Court by agreeing to enforce sentences or by accepting witnesses for resettlement. | Государства могут внести значительный вклад в работу Суда не наличностью, а согласившись обеспечить выполнение приговоров или приняв свидетелей для переселения. |
| We agree with the Secretary-General that AMIB faces difficulties that possibly could jeopardize its significant contribution to the peace process. | Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что АМВБ сталкивается с трудностями, которые могут поставить под угрозу ее значительный вклад в мирный процесс. |
| The preparation of both types of cases will entail significant work for the Office. | Подготовка обеих категорий дел к передаче повлечет за собой значительный объем работы для Канцелярии. |
| We note that significant progress is being made in encouraging all the peoples of Kosovo to participate in the development of the framework. | Мы отмечаем, что налицо значительный прогресс в усилиях по поощрению всего населения Косово к участию в разработке этих рамок. |
| Improvements such as those can certainly give a significant impulse to the return of minorities to Kosovo. | Подобные улучшения, безусловно, могут придать значительный импульс возвращению меньшинств в Косово. |
| Several countries have agreed to make a significant contribution to the Democratic Republic of the Congo in those areas. | Ряд стран уже согласились внести значительный вклад в усилия, прилагаемые в этих областях в Демократической Республике Конго. |
| Such business models should incorporate a strong element of corporate social responsibility and a significant development dimension. | Такие модели предпринимательской деятельности должны включать мощный элемент корпоративной социальной ответственности и значительный компонент развития. |
| This resulted in significant losses of livestock and crops and rapid deterioration of health and sanitary conditions. | Это нанесло значительный урон животноводству и земледелию и привело к быстрому ухудшению медико-санитарных условий. |
| The significant progress made in the political transition should not be lost through insufficient economic activity. | Значительный прогресс, достигнутый в ходе политического перехода, не должен быть сведен на нет вследствие недостаточной экономической активности. |
| Austria, as the host country, made a significant contribution by covering the costs for meeting facilities and services. | В качестве принимающей страны Австрия покрыла расходы на конференционные помещения и обслуживание и тем самым внесла значительный вклад в организацию ЮНИСПЕЙС-III. |
| Today, that number has increased to 11,000, and significant headway has been made in strengthening institutions of State. | Сегодня это число возросло до 11000, и значительный прогресс достигнут в плане укрепления государственных институтов. |
| Many ECE activities already have significant implications for areas identified by the Millennium Declaration. | Многие осуществляемые ЕЭК мероприятия уже представляют значительный вклад в работу по тем областям, которые перечислены в Декларации тысячелетия. |
| Resolution 1373 brought a significant new element to the existing multilateral counter-terrorism framework. | Резолюция 1373 внесла значительный новый элемент в предпринимаемые многосторонние усилия по борьбе с терроризмом. |
| Despite the significant progress made by the Department of Peacekeeping Operations, there were three areas requiring urgent attention. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый Департаментом операций по поддержанию мира, Сингапур хотел бы обратить внимание на три направления деятельности, которые требуют безотлагательного внимания. |