Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
Wind energy can make a significant contribution to Canada's electricity needs while providing a broad range of economic and environmental benefits. Энергия ветра может внести значительный вклад в обеспечение потребностей Канады в электроэнергии, создавая при этом широкий спектр экономических и экологических выгод.
While significant progress had been made in harmonizing travel conditions throughout the system, disparities still existed. Несмотря на достигнутый значительный прогресс в плане унификации условий поездок во всей системе Организации Объединенных Наций, различия по-прежнему существуют.
If, however, embryonic stem cell research were closely regulated to prevent misuse, therapeutic cloning might offer significant potential for curing diseases. Однако в том случае, если научные исследования эмбриональных стволовых клеток будут жестко контролироваться в целях предотвращения злоупотреблений, терапевтическое клонирование может предоставить значительный потенциал для лечения заболеваний.
With regard to the obligation not to cause harm, his delegation supported the use of the phrase "significant harm". Что касается обязательства не наносить ущерба, то делегация оратора поддерживает использование выражения "значительный ущерб".
His delegation was in favour of retaining the criterion "significant" as applying to harm in article 7. Делегация Российской Федерации выступает в поддержку сохранения критерия "значительный" применительно к понятию ущерба в статье 7.
The reference to "significant" harm should also be included in the title of the article. Ссылка на "значительный" ущерб также должна быть включена в название статьи.
The contribution of the Special Committee in the area of peaceful settlement of disputes had been significant. Специальный комитет вносил и вносит значительный вклад в дело мирного разрешения споров.
The private sector additionally provides a significant portion of the health services in Syria. Частный сектор предоставляет дополнительно значительный объем медицинских услуг.
A process of redemarcation of local government boundaries has made a significant contribution to racial integration. Процесс передемаркации границ органов местного управления внес значительный вклад в развитие расовой интеграции.
Considerable progress had been made in the negotiation of the instrument, although significant differences remained in specific areas. Хотя в ходе переговоров по этому документу был достигнут значительный прогресс, в некоторых областях еще сохраняются существенные разногласия.
The EU hoped that the second session would see significant advances in the identification of options for the elaboration of an optional protocol. ЕС надеется, что на второй сессии будет достигнут значительный прогресс в определении вариантов разработки факультативного протокола.
The Working Group is pleased with the significant progress made in addressing this issue and expects further progress in 2006. Рабочая группа рада сообщить, что в решении этого вопроса достигнут значительный прогресс, и она рассчитывает продолжить эту работу в 2006 году.
France had a long history of receiving migrants, who had made a significant contribution to its civilization and its economy. У Франции долгая история принятия мигрантов, которые внесли значительный вклад в ее цивилизацию и экономику.
The Knesset women's committees had also provided significant input. Значительный вклад внесли также комитеты кнессета, занимающиеся женской проблематикой.
The Swedish authorities therefore have significant experience in assessing claims from asylum-seekers from Bangladesh, and considerable weight must be attached to their opinions. Таким образом, у шведских властей имеется значительный опыт в рассмотрении ходатайств граждан Бангладеш о предоставлении убежища, и их мнению следует придавать важное значение.
The adoption of the latter represents a significant step forward in the strengthening of the international legal framework against terrorism. Принятие последней Конвенции представляет собой значительный шаг вперед в деле укрепления международно-правовых основ борьбы с терроризмом.
Although the sector went through a phase of significant recession between 2001 and 2002, it has fully recovered. Хотя в период 2001 - 2002 годов в этом секторе отмечался значительный спад, впоследствии он в полной мере восстановился.
The Chiang Mai Initiative has made significant progress. В реализации Чиангмайской инициативы достигнут значительный прогресс.
In 2004, significant progress was achieved in peer reviewing of ECA flagship publications. В 2004 году был достигнут значительный прогресс в проведении коллегиального обзора главных публикаций ЭКА.
Women had made a significant contribution to national development. Женщины вносят значительный вклад в национальное развитие.
From the above, it is evident that significant progress has been made during 2004 and 2005 to date. С учетом вышесказанного очевидно, что в течение 2004 и 2005 годов был достигнут значительный прогресс.
In some cases, significant progress has been made in terms of employment creation despite the imposition of punitive and discriminatory policies. ЗЗ. В некоторых случаях значительный прогресс в создании рабочих мест достигается, несмотря на введение репрессивной и дискриминационной политики.
The report indicates that significant progress has been achieved in regard to a number of targets. Этот доклад свидетельствует о том, что применительно к ряду целей достигнут значительный прогресс.
The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. В докладе должным образом отмечается тот значительный прогресс, которого добился Афганистан.
The Doha round must also make significant progress towards creating an international trade regime that gives developing countries access to the globalized economy. Дохинский раунд также призван обеспечить значительный прогресс в деле создания режима международной торговли, предоставляющего развивающимся странам доступ к глобализированной экономике.