Wind energy can make a significant contribution to Canada's electricity needs while providing a broad range of economic and environmental benefits. |
Энергия ветра может внести значительный вклад в обеспечение потребностей Канады в электроэнергии, создавая при этом широкий спектр экономических и экологических выгод. |
While significant progress had been made in harmonizing travel conditions throughout the system, disparities still existed. |
Несмотря на достигнутый значительный прогресс в плане унификации условий поездок во всей системе Организации Объединенных Наций, различия по-прежнему существуют. |
If, however, embryonic stem cell research were closely regulated to prevent misuse, therapeutic cloning might offer significant potential for curing diseases. |
Однако в том случае, если научные исследования эмбриональных стволовых клеток будут жестко контролироваться в целях предотвращения злоупотреблений, терапевтическое клонирование может предоставить значительный потенциал для лечения заболеваний. |
With regard to the obligation not to cause harm, his delegation supported the use of the phrase "significant harm". |
Что касается обязательства не наносить ущерба, то делегация оратора поддерживает использование выражения "значительный ущерб". |
His delegation was in favour of retaining the criterion "significant" as applying to harm in article 7. |
Делегация Российской Федерации выступает в поддержку сохранения критерия "значительный" применительно к понятию ущерба в статье 7. |
The reference to "significant" harm should also be included in the title of the article. |
Ссылка на "значительный" ущерб также должна быть включена в название статьи. |
The contribution of the Special Committee in the area of peaceful settlement of disputes had been significant. |
Специальный комитет вносил и вносит значительный вклад в дело мирного разрешения споров. |
The private sector additionally provides a significant portion of the health services in Syria. |
Частный сектор предоставляет дополнительно значительный объем медицинских услуг. |
A process of redemarcation of local government boundaries has made a significant contribution to racial integration. |
Процесс передемаркации границ органов местного управления внес значительный вклад в развитие расовой интеграции. |
Considerable progress had been made in the negotiation of the instrument, although significant differences remained in specific areas. |
Хотя в ходе переговоров по этому документу был достигнут значительный прогресс, в некоторых областях еще сохраняются существенные разногласия. |
The EU hoped that the second session would see significant advances in the identification of options for the elaboration of an optional protocol. |
ЕС надеется, что на второй сессии будет достигнут значительный прогресс в определении вариантов разработки факультативного протокола. |
The Working Group is pleased with the significant progress made in addressing this issue and expects further progress in 2006. |
Рабочая группа рада сообщить, что в решении этого вопроса достигнут значительный прогресс, и она рассчитывает продолжить эту работу в 2006 году. |
France had a long history of receiving migrants, who had made a significant contribution to its civilization and its economy. |
У Франции долгая история принятия мигрантов, которые внесли значительный вклад в ее цивилизацию и экономику. |
The Knesset women's committees had also provided significant input. |
Значительный вклад внесли также комитеты кнессета, занимающиеся женской проблематикой. |
The Swedish authorities therefore have significant experience in assessing claims from asylum-seekers from Bangladesh, and considerable weight must be attached to their opinions. |
Таким образом, у шведских властей имеется значительный опыт в рассмотрении ходатайств граждан Бангладеш о предоставлении убежища, и их мнению следует придавать важное значение. |
The adoption of the latter represents a significant step forward in the strengthening of the international legal framework against terrorism. |
Принятие последней Конвенции представляет собой значительный шаг вперед в деле укрепления международно-правовых основ борьбы с терроризмом. |
Although the sector went through a phase of significant recession between 2001 and 2002, it has fully recovered. |
Хотя в период 2001 - 2002 годов в этом секторе отмечался значительный спад, впоследствии он в полной мере восстановился. |
The Chiang Mai Initiative has made significant progress. |
В реализации Чиангмайской инициативы достигнут значительный прогресс. |
In 2004, significant progress was achieved in peer reviewing of ECA flagship publications. |
В 2004 году был достигнут значительный прогресс в проведении коллегиального обзора главных публикаций ЭКА. |
Women had made a significant contribution to national development. |
Женщины вносят значительный вклад в национальное развитие. |
From the above, it is evident that significant progress has been made during 2004 and 2005 to date. |
С учетом вышесказанного очевидно, что в течение 2004 и 2005 годов был достигнут значительный прогресс. |
In some cases, significant progress has been made in terms of employment creation despite the imposition of punitive and discriminatory policies. |
ЗЗ. В некоторых случаях значительный прогресс в создании рабочих мест достигается, несмотря на введение репрессивной и дискриминационной политики. |
The report indicates that significant progress has been achieved in regard to a number of targets. |
Этот доклад свидетельствует о том, что применительно к ряду целей достигнут значительный прогресс. |
The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. |
В докладе должным образом отмечается тот значительный прогресс, которого добился Афганистан. |
The Doha round must also make significant progress towards creating an international trade regime that gives developing countries access to the globalized economy. |
Дохинский раунд также призван обеспечить значительный прогресс в деле создания режима международной торговли, предоставляющего развивающимся странам доступ к глобализированной экономике. |