| Wind energy can make a significant contribution to Canada's electricity needs while providing a broad range of economic and environmental benefits. | Энергия ветра может внести значительный вклад в обеспечение потребностей Канады в электроэнергии, создавая при этом широкий спектр экономических и экологических выгод. |
| While significant progress had been made in harmonizing travel conditions throughout the system, disparities still existed. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс в плане унификации условий поездок во всей системе Организации Объединенных Наций, различия по-прежнему существуют. |
| If, however, embryonic stem cell research were closely regulated to prevent misuse, therapeutic cloning might offer significant potential for curing diseases. | Однако в том случае, если научные исследования эмбриональных стволовых клеток будут жестко контролироваться в целях предотвращения злоупотреблений, терапевтическое клонирование может предоставить значительный потенциал для лечения заболеваний. |
| With regard to the obligation not to cause harm, his delegation supported the use of the phrase "significant harm". | Что касается обязательства не наносить ущерба, то делегация оратора поддерживает использование выражения "значительный ущерб". |
| His delegation was in favour of retaining the criterion "significant" as applying to harm in article 7. | Делегация Российской Федерации выступает в поддержку сохранения критерия "значительный" применительно к понятию ущерба в статье 7. |
| The reference to "significant" harm should also be included in the title of the article. | Ссылка на "значительный" ущерб также должна быть включена в название статьи. |
| The contribution of the Special Committee in the area of peaceful settlement of disputes had been significant. | Специальный комитет вносил и вносит значительный вклад в дело мирного разрешения споров. |
| The private sector additionally provides a significant portion of the health services in Syria. | Частный сектор предоставляет дополнительно значительный объем медицинских услуг. |
| A process of redemarcation of local government boundaries has made a significant contribution to racial integration. | Процесс передемаркации границ органов местного управления внес значительный вклад в развитие расовой интеграции. |
| Considerable progress had been made in the negotiation of the instrument, although significant differences remained in specific areas. | Хотя в ходе переговоров по этому документу был достигнут значительный прогресс, в некоторых областях еще сохраняются существенные разногласия. |
| The EU hoped that the second session would see significant advances in the identification of options for the elaboration of an optional protocol. | ЕС надеется, что на второй сессии будет достигнут значительный прогресс в определении вариантов разработки факультативного протокола. |
| The Working Group is pleased with the significant progress made in addressing this issue and expects further progress in 2006. | Рабочая группа рада сообщить, что в решении этого вопроса достигнут значительный прогресс, и она рассчитывает продолжить эту работу в 2006 году. |
| France had a long history of receiving migrants, who had made a significant contribution to its civilization and its economy. | У Франции долгая история принятия мигрантов, которые внесли значительный вклад в ее цивилизацию и экономику. |
| The Knesset women's committees had also provided significant input. | Значительный вклад внесли также комитеты кнессета, занимающиеся женской проблематикой. |
| The Swedish authorities therefore have significant experience in assessing claims from asylum-seekers from Bangladesh, and considerable weight must be attached to their opinions. | Таким образом, у шведских властей имеется значительный опыт в рассмотрении ходатайств граждан Бангладеш о предоставлении убежища, и их мнению следует придавать важное значение. |
| The adoption of the latter represents a significant step forward in the strengthening of the international legal framework against terrorism. | Принятие последней Конвенции представляет собой значительный шаг вперед в деле укрепления международно-правовых основ борьбы с терроризмом. |
| Although the sector went through a phase of significant recession between 2001 and 2002, it has fully recovered. | Хотя в период 2001 - 2002 годов в этом секторе отмечался значительный спад, впоследствии он в полной мере восстановился. |
| The Chiang Mai Initiative has made significant progress. | В реализации Чиангмайской инициативы достигнут значительный прогресс. |
| In 2004, significant progress was achieved in peer reviewing of ECA flagship publications. | В 2004 году был достигнут значительный прогресс в проведении коллегиального обзора главных публикаций ЭКА. |
| Women had made a significant contribution to national development. | Женщины вносят значительный вклад в национальное развитие. |
| From the above, it is evident that significant progress has been made during 2004 and 2005 to date. | С учетом вышесказанного очевидно, что в течение 2004 и 2005 годов был достигнут значительный прогресс. |
| In some cases, significant progress has been made in terms of employment creation despite the imposition of punitive and discriminatory policies. | ЗЗ. В некоторых случаях значительный прогресс в создании рабочих мест достигается, несмотря на введение репрессивной и дискриминационной политики. |
| The report indicates that significant progress has been achieved in regard to a number of targets. | Этот доклад свидетельствует о том, что применительно к ряду целей достигнут значительный прогресс. |
| The report duly acknowledges the significant progress that Afghanistan has made. | В докладе должным образом отмечается тот значительный прогресс, которого добился Афганистан. |
| The Doha round must also make significant progress towards creating an international trade regime that gives developing countries access to the globalized economy. | Дохинский раунд также призван обеспечить значительный прогресс в деле создания режима международной торговли, предоставляющего развивающимся странам доступ к глобализированной экономике. |