Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
The maESTro system is readily available through the Internet and other electronic formats and contains a significant amount of information of value to the region. Система "Маэстро" имеется в Интернете и других электронных форматах и содержит значительный объем ценной информации для региона.
Other credible reports found that the ex-FAR and Interahamwe comprised a significant percentage of the 11,000 Rwandan Hutu refugees in camps in Kintele, Lukolela, Liranga and Ndjundou. Другие внушающие доверия сообщения свидетельствуют о том, что элементы экс-ВСР и "интерахамве" составляют значительный процент из 11000 руандийских беженцев-хуту в лагерях в Кинтеле, Луколела, Лиранга и Нджундоу.
During the reporting period, the Mission saw a significant increase in the number of complaints of threats and intimidation against people working for the protection of human rights. В рассматриваемый период Миссией был зарегистрирован значительный рост числа заявлений об угрозах и запугивании в отношении лиц, занимающихся правозащитной деятельностью.
In particular, they examined the possibilities of increasing cooperation between their two countries in the energy sphere, where significant potential exists for mutually beneficial cooperation. Были проанализированы, в частности, возможности наращивания взаимодействия двух стран в энергетической отрасли, где у России и Венесуэлы имеется значительный потенциал для взаимовыгодного сотрудничества.
Domestic institutional investors, which can mobilize significant amount of resources, can act as a market stabilizer in the event of a massive liquidation of assets by foreign investors. Национальные институциональные инвесторы, способные мобилизовать значительный объем ресурсов, могут выступать в качестве рыночного стабилизатора в случае массовой продажи активов иностранными инвесторами.
These channels may also be a cost-effective alternative to direct exporting where there is significant local market potential or a wider distribution capability is required. Упомянутые каналы также могут представлять собой вполне эффективную с точки зрения затрат альтернативу прямым экспортным поставкам в тех случаях, когда местный рынок имеет значительный потенциал или когда требуются более широкие технические распределительные возможности.
Site visits indicated that successful Trade Points in these countries enjoy a significant amount of direct or indirect government funding and are therefore able to offer free or low-cost services. Поездки на места показали, что созданные в этих странах и успешно действующие центры по вопросам торговли получают значительный объем прямой или непрямой финансовой поддержки от своих правительств и поэтому в состоянии предлагать бесплатные или недорогие услуги.
∙ The Trade Point needs a significant commitment of public or private sector resources in order to succeed. для успешной деятельности центра по вопросам торговли необходим значительный объем средств, выделяемых государственным или частным сектором.
IUCN has established six commissions, of which two, those on protected areas and on environmental law, make significant contributions to the IUCN Antarctic programme. МСОП создал шесть комиссий, две из которых, занимающиеся охраняемыми территориями и правом окружающей среды, вносят значительный вклад в осуществление программы МСОП, касающейся Антарктики.
This strategy is projected to make a significant contribution to the United States' total GHG emission reductions in the 2000 to 2020 period. Согласно прогнозам, эта стратегия внесет значительный вклад в общее сокращение выбросов ПГ в Соединенных Штатах в период с 2000 по 2020 год.
The OECD has made significant progress in identifying areas of difference and areas of common principles which can help members move their laws and policies towards common patterns. В ОЭСР достигнут значительный прогресс в плане выявления областей расхождения и совпадения принципов, которые могут помочь членам продвигаться в едином направлении развития их законодательства и политики.
represent significant progress and consensus on a wide range of forest issues. представляют собой значительный шаг вперед и отражают консенсус по целому ряду вопросов лесоводства.
In some of the countries these processes are in their initial stage of development, while in others there is a significant advance in this respect. В одних странах данные процессы находятся на первоначальной стадии, а в других в ходе них достигнут значительный прогресс.
During the Decade, significant progress has taken place with respect to education and training applicable to natural disaster reduction. В течение Десятилетия был достигнут значительный прогресс в области просвещения и подготовки кадров, связанных с уменьшением опасности стихийных бедствий.
Over the last 25 years, Governments and international agencies have acquired considerable experience in developing and implementing programmes against illicit cultivation, bringing significant progress in well-defined geographical areas. В течение последних 25 лет правительства и международные учреждения накопили значительный опыт в разработке и осуществлении программ, направленных против незаконного культивирования, что позволило добиться заметного прогресса в хорошо определенных географических районах.
I extend our thanks also to all the supporting staff, who have made a significant contribution to the work of the session. Я хотел бы также поблагодарить всех сотрудников, которые оказали помощь, и внесли значительный вклад в работу сессии.
By setting up the IAEA inspection regime, Ukraine has made a significant contribution to the development of international cooperation and the promotion of global security and stability. Подключившись к режиму контроля МАГАТЭ, Украина внесла значительный вклад в развитие международного сотрудничества и в дело содействия глобальной безопасности и стабильности.
Within a short period of time, a significant amount of work has been accomplished at a remarkable pace by UNFIP, collaborating closely with the Foundation. За короткий период времени ФМПООН в тесном взаимодействии с Фондом проделал значительный объем работы, которая проводилась весьма быстрыми темпами.
National NGOs of recognized standing deemed to have a significant contribution to make to the work of UNCTAD are placed on the Register after consultation with the Member State concerned. Признанные национальные НПО, которые рассматриваются как способные внести значительный вклад в работу ЮНКТАД, после консультации с соответствующим государством-членом включаются в Реестр.
For instance, reference should be made to the many occasions when the police had made a significant contribution to investigations into cases of torture. В частности, следует сказать о том, что полиция неоднократно вносила значительный вклад в расследование дел о применении пыток.
If undertaken on a voluntary basis but with sufficient advance notice, the Collaborating Centres can make significant contributions while providing important support to Headquarters. Если эта работа будет осуществлена на добровольной основе и о ней будет уведомлено заранее, то Центры координации могли бы внести значительный вклад, оказав тем самым важную помощь штаб-квартире.
In this context, UNDP's work on promoting sustainable livelihoods could make a significant contribution to the implementation of the CCD. В этой связи деятельность ПРООН по содействию обеспечению людей устойчивыми средствами к существованию может внести значительный вклад в дело осуществления Конвенции.
Implementation of ongoing projects has continued, however, and there is still a significant amount of project aid to be disbursed from 1996. Вместе с тем осуществление текущих проектов продолжается, и с 1996 года по-прежнему сохраняется значительный объем средств, подлежащих выплате по линии оказания помощи в реализации проектов.
While there is significant progress in the commitment of Governments to market reforms, empowerment of the private sector and macroeconomic stabilization, the performance in industry has been weak. Хотя достигнут значительный прогресс в обеспечении приверженности правительств рыночным реформам, расширению возможностей частного сектора и макроэкономической стабилизации, показатели промышленного производства не впечатляют.
Non-governmental organizations also can make a significant contribution to the follow-up process by assessing, on a regular basis, the needs of the internally displaced. Неправительственные организации также могут внести значительный вклад в процесс последующих мер путем проведения на регулярной основе оценки потребностей перемещенных внутри страны лиц.