| We have taken a significant step on the way to eliminating nuclear weapons entirely. | Мы сделали значительный шаг вперед на пути к полной ликвидации ядерного оружия. |
| Scientific and technical cooperation has already demonstrated significant positive potential in advancing the substantive agenda of international agreements of the Convention's type. | Научно-техническое сотрудничество уже продемонстрировало значительный положительный потенциал в деле реализации основной повестки дня международных соглашений, аналогичных Конвенции. |
| This is a very positive and significant step towards saving time and resources. | Это весьма позитивный и значительный шаг в направлении экономии времени и ресурсов. |
| The CD had taken a significant step to de-link the issue of nuclear disarmament with other items. | КР предприняла значительный шаг к тому, чтобы устранить увязку вопроса о ядерном разоружении с другими пунктами. |
| UNEP strongly supported the International Panel of Experts on Desertification of INCD and made significant financial and substantive contributions. | ЮНЕП внесла значительный вклад в работу Международной группы экспертов по проблемам опустынивания МКВП и обеспечила существенную финансовую и оперативно-техническую поддержку. |
| It is but a first step, but a very significant one. | Это всего лишь первый, но очень значительный шаг. |
| During the short modern history of our State we have acquired significant though not always positive experience in the field of disarmament. | За непродолжительную новую историю нашего государства мы приобрели значительный, хотя и не всегда положительный, опыт в области разоружения. |
| Mozambique had developed significant national capacities and trained experts that could be utilized in that field anywhere in the world. | В Мозамбике был создан значительный национальный потенциал и подготовлены эксперты по соответствующим вопросам, которых можно использовать в любых районах мира. |
| When a community was able to satisfy the basic socio-economic needs of its population, a significant source of possible tension was eliminated. | В тех случаях, когда обществу удается удовлетворить важные социально-экономические потребности населения, устраняется значительный источник возможной напряженности. |
| As is evident from the report, during these five years, significant progress has been achieved worldwide on institutional aspects. | Как следует из доклада, за эти пять лет значительный прогресс был достигнут во всем мире в решении организационных вопросов. |
| In this connection, the Moscow Summit made a significant step forward in advancing specific programmes for international cooperation to insure the operational safety of nuclear power complexes. | В этом плане встреча в Москве сделала значительный шаг вперед, выдвинув конкретные программы международного сотрудничества по обеспечению безопасного функционирования ядерно-энергетического комплекса. |
| You get significant thrust from lightweight rockets for about 30 seconds... | Получаем значительный толчок легковесных ракет, всего за 30 секунд... |
| The recommendations on expanding the guarantees of due process represent a significant advance in the constitutional reform awaiting ratification by the current Assembly. | Рекомендации о расширении гарантий надлежащего судопроизводства представляют собой значительный шаг вперед в конституционной реформе накануне ее утверждения действующим Собранием. |
| The United States is making a significant voluntary contribution to the work of the Tribunal. | Соединенные Штаты вносят значительный вклад в работу Трибунала. |
| However, significant contributions to national and supranational information on forests have been made by numerous other actors. | Вместе с тем значительный вклад в подготовку информации о лесах на национальном и более высоком уровнях внесли и многие другие организации. |
| Fortunately, there had been significant progress in addressing that issue. | К счастью, в решении этого вопроса достигнут значительный прогресс. |
| The latter is expected to provide a significant boost to national reconstruction and development efforts. | Ожидается, что оно придаст значительный динамизм усилиям по национальному восстановлению и развитию. |
| Biogas itself is a by-product of treating organic wastes, and the sale of energy can generate significant revenue. | Сам биогаз является побочным продуктом переработки органических отходов, а продажа энергии может обеспечить значительный доход. |
| Overall, NGOs have made and continue to make significant contributions to decision-making processes concerned with marine and coastal issues. | В целом НПО внесли и продолжают вносить значительный вклад в процесс принятия решений по вопросам, касающимся морской среды и прибрежных районов. |
| There is significant potential for increasing participatory community development at the local level by overcoming institutional and policy constraints. | Существует значительный потенциал для расширения участия общин в развитии на местном уровне путем преодоления сдерживающих моментов организационного и политического характера. |
| The General Assembly welcomed the significant progress made by most countries in achieving the majority of the mid-decade goals. | Генеральная Ассамблея приветствовала значительный прогресс, достигнутый большинством стран в реализации основных целей на середину десятилетия. |
| There was significant progress in the development of critical limits and loads for heavy metals on a national level. | Достигнут значительный прогресс в деле разработки критических уровней и нагрузок для тяжелых металлов на национальном уровне. |
| This expansion will be driven by the significant economic potential of the forestry sector in these countries. | Движущей силой такого роста будет значительный экономический потенциал лесохозяйственного сектора в этих странах. |
| With the end of the repatriation process and the resettlement of these populations, there has been significant progress in agricultural production. | С окончанием процесса репатриации и оседания этого населения был достигнут значительный прогресс в сельскохозяйственном производстве. |
| In addition, significant other resources are committed by the gas companies in the region to support specific activities or events. | Кроме того, газовые компании также обеспечивают значительный объем других ресурсов, поступающих в этот регион для поддержки отдельных направлений деятельности или мероприятий. |