Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Значительный

Примеры в контексте "Significant - Значительный"

Примеры: Significant - Значительный
Pakistan noted significant progress towards a rule-based society, the strong role of the Ombudsman and the national human rights commission and the role of media as guarantors of freedom of opinion and expression. Пакистан отметил значительный прогресс, достигнутый на пути к созданию правового общества, обеспечению активной роли омбудсмена и национальной комиссии по правам человека, а также роли средств массовой информации в качестве гарантов свободы придерживаться своих мнений и выражать их.
Myanmar welcomed the significant progress made in social spheres such as education, culture and public heath sectors, testimonies of the China's political will to promote and protect the human rights of the Chinese people. Мьянма приветствовала значительный прогресс, достигнутый в социальных сферах, таких, как образование, культура и общественное здравоохранение, который свидетельствует о политической решимости Китая поощрять и защищать права человека китайского народа.
Senegal welcomed Mauritius's significant progress regarding education, health and children's and women's rights, which was underscored by human rights treaty bodies and encouraged the authorities to enhance their efforts to consolidate and further extend these achievements. Сенегал отметил значительный прогресс, достигнутый Маврикием в области образования, здравоохранения, прав детей и женщин, что было подчеркнуто договорными органами по правам человека, и призвал власти активизировать усилия по закреплению и дальнейшему расширению своих достижений.
Unless from being one of the main causes of climate change and soil degradation it is turned into a net contributor to the maintenance of the environment, agricultural production will undergo a significant decline in the future. До тех пор пока оно не превратится из одной из основных причин изменения климата и деградации почвы в фактор, способствующий сохранению окружающей среды, сельскохозяйственное производство будет претерпевать значительный спад в будущем.
The Mission observed that the interior walls of the mosque and part of the exterior wall around the doorway appeared to have suffered significant damage as a result of a spray of small metal cubes. Миссия отметила, что внутренним стенам мечети и части наружной стены вокруг дверного проема, как представляется, причинен значительный ущерб в результате попадания множества мелких металлических осколков кубической формы.
An international instrument would also contribute to the development of international law by filling a significant legal gap, and it would help eliminate uncertainty in determining personal and material jurisdiction. Разработка международного документа способствовала бы также развитию международного права, заполнив значительный правовой пробел, и помогла бы устранить неопределенность в установлении персональной и материальной юрисдикции.
Today's world is so interconnected and interdependent that a significant downturn in one part of the world, especially in developed countries, can cause an economic meltdown and collapse in even very remote areas in just a matter of days. Сегодняшний мир настолько взаимосвязан и взаимозависим, что значительный спад в одной части мира, особенно в развитых странах, может за несколько дней привести к экономическому краху и коллапсу даже в очень отдаленных районах.
In that sense, we recognize the fundamental role of multilateralism, in particular the significant contribution that the United Nations can make to that process of reform and strengthening. В этой связи мы признаем фундаментальную роль многосторонних отношений и особенно значительный вклад, который способна внести Организация Объединенных Наций в этот процесс реформирования и укрепления.
Allow me to say that celebration can lead the way to reconciliation and that only collective efforts will make a significant contribution towards a just and lasting peace in the region. Позвольте мне сказать, что проведение этого мероприятия может проложить дорогу к примирению и что только коллективные усилия внесут значительный вклад в обеспечение справедливого и прочного мира в регионе.
We believe that, if approved by all participants of the climate process, measures along these lines can produce a significant synergy effect and become an important complementary element in the overall global strategy for addressing climate change. Полагаем, что шаги в этом направлении, в случае их одобрения всеми участниками климатического процесса, способны дать значительный синергический эффект и стать важным дополнительным элементом в общей международной стратегии противодействия негативным последствиям изменения климата.
Nonetheless, significant progress had been made, and Serbia remained committed to advancing democratization, fulfilling its international obligations, promoting human rights and improving the position of women in cooperation with the competent international institutions. Тем не менее, достигнут значительный прогресс, и Сербия по-прежнему полна решимости продвигать демократизацию, выполнять свои международные обязательства, поощрять права человека и улучшать положение женщин, сотрудничая с компетентными международными организациями.
Policies promoting energy efficiency in stationary infrastructure with long lifespans, such as in new power plants and buildings, could make a significant contribution, in some cases with net savings. Стратегии, поощряющие энергоэффективность таких стационарных объектов инфраструктуры с продолжительным сроком эксплуатации, как новые электростанции и здания, могут внести значительный вклад, а в ряде случаев обеспечить чистую экономию средств.
17.8 Through its main office and subregional units, and the various capacity-building programmes, BONUCA has made significant contributions to the promotion and respect of human rights and the rule of law. 17.8 Через свое основное отделение и субрегиональные отделения, а также различные программы создания потенциала ООНПМЦАР внесло значительный вклад в усилия в области поощрения и уважения прав человека и обеспечения законности.
It was agreed that bio-fuels are definitely beneficial for rural development and can make significant contributions to achieving the Millennium Development Goals, particularly the poverty goal. По общему мнению, использование биотоплива является определенно выгодным для развития сельских районов и может внести значительный вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели сокращения масштабов нищеты.
Regarding the operative part of the declaration, he stated that significant progress has been achieved during the last week of the session but that no compromise was found on many articles. Применительно к постановляющей части декларации он заявил, что в ходе последней недели сессии был достигнут значительный прогресс, но по многим статьям не было найдено компромисса.
A significant amount of funding for programmes in this practice and in the governance practice was derived from other resources. Значительный объем финансовых ресурсов на осуществление программ в этой области практической деятельности и в области практической деятельности, связанной с управлением, был обеспечен за счет использования прочих ресурсов.
Noting the significant contribution of the Programme of Assistance to a better knowledge of international law for more than four decades, as envisaged in the above-mentioned resolution, отмечая значительный вклад, который вносила Программа помощи в дело улучшения знания международного права в течение более четырех десятилетий, как это было предусмотрено в вышеуказанной резолюции,
They noted the significant contribution being made in this regard by Japan and other development partners, and recognized the considerable potential for expansion in this critical sector of development cooperation. Они отметили тот весомый вклад, который вносят в этой связи Япония и другие партнеры по процессу развития, и признали значительный потенциал для расширения усилий в этом чрезвычайно важном секторе сотрудничества в области развития.
During the reporting period, the electoral process gained further momentum with significant progress in the registration of voters and the successful conduct of the constitutional referendum on 18 and 19 December. В течение отчетного периода процесс подготовки к выборам продолжал развиваться и был достигнут значительный прогресс в деле регистрации избирателей, а 18 и 19 декабря был успешно проведен конституционный референдум.
Information about critical judgements in applying accounting policies that have the most significant effect on the amounts recognized in the financial statements and which could have a significant risk of resulting in a material adjustment is included in the following notes: В нижеследующих примечаниях содержится информация об оценочных заключениях, касающихся применения положений учетной политики, которые оказывают наиболее значительное влияние на суммы, указываемые в финансовых ведомостях, и с которыми может быть сопряжен значительный риск существенных корректировок:
It is to be noted also that significant increases have been experienced in accounts receivable (see note 8) and unliquidated obligations (see note 17). Следует также отметить, что значительный рост был также зафиксирован по разделам дебиторских счетов (см. примечание 8) и непогашенных обязательств (см. примечание 17).
This reflects significant progress across the range of levels, as demonstrated by the four entities that have consistently achieved parity in promotions at the P-2 to D-2 levels since 1 January 2008 (IFAD, UNICEF, PAHO and WIPO). Это отражает значительный прогресс на всех уровнях, что иллюстрируется четырьмя организациями, в которых с января 2008 года неизменно достигается паритет при продвижении по службе на уровнях С-2 - Д-2 (МФСР, ЮНИСЕФ, ПАОЗ и ВОИС).
The significant body of work in the area of gender and displacement, for example, has resulted in the recognition that displacement affects women and men differently and that, as a result, they may have specific protection and assistance needs. В частности, значительный объем проделанной работы по гендерным аспектам проблемы перемещения позволил установить, что перемещение по-разному проявляется в жизни мужчин и женщин, вследствие чего у них могут быть разные потребности в защите и помощи.
Modern agri-food and agri-industry systems are more than 70 per cent dependent on fossil fuels, and it is estimated that 30 per cent of the food produced globally is wasted, which entails significant embedded energy losses. Современные агропродовольственные и агропромышленные системы более чем на 70 процентов зависят от ископаемого топлива, и, по оценкам, 30 процентов от общего объема производимого во всем мире продовольствия пропадает, что означает значительный непроизводительный расход энергии.
From the beginning, Spain has been part of that commitment, and for a number of years has been making a significant military and civil contribution to the stabilization and reconstruction of that country. Испания с самого начала принимала участие в этих усилиях и в течение нескольких лет вносит значительный военный и гражданский вклад в дело стабилизации и восстановления страны.