The reporting revealed that significant progress had been achieved in the implementation of actions in the field of sustainable management of water and water-related ecosystems. |
Представленная информация продемонстрировала, что значительный прогресс был достигнут в осуществлении деятельности в области устойчивого управления водами и водными экосистемами. |
E. Rail safety: Commission welcomes significant progress achieved at Transport Council |
Е. Железнодорожная безопасность: Комиссия приветствует значительный прогресс, достигнутый в рамках Совета по транспорту |
The SEEA Central Framework represents a significant step forward in the development of standards and methodologies in environmental-economic accounting. |
Подготовка центральной основы СЭЭУ представляет собой значительный шаг вперед в деле разработки стандартов и методологий в области эколого-экономического учета. |
This stability has boosted investor confidence in Africa, as evidenced by the significant flows of FDI to the extractive sectors and agriculture. |
Эта стабильность укрепила доверие инвесторов к Африке, о чем свидетельствует значительный приток ПИИ в добывающие сектора и сельское хозяйство. |
A significant gap exists between available funds and the demand for public pensions. |
Налицо значительный разрыв между имеющимися средствами и потребностями государственных пенсионных систем. |
More than 1 billion persons living with disabilities constitute a tremendous untapped human resource that can make significant contributions towards achieving global sustainable development. |
Инвалиды, число которых насчитывает более 1 миллиарда человек, - это колоссальный неиспользуемый человеческий ресурс, который может внести значительный вклад в обеспечение глобального устойчивого развития. |
All individuals have the potential to make significant contributions to eradicating poverty; no life is expendable. |
Все люди потенциально способны внести значительный вклад в искоренение нищеты; нельзя жертвовать ни одной жизнью. |
There has been significant progress in girls' enrolment in primary education. |
В том что касается охвата девочек начальным школьным образованием, отмечается значительный прогресс. |
We are pleased by the significant global progress towards achievement of this goal. |
Мы с удовлетворением отмечаем достигнутый на глобальном уровне значительный прогресс в достижении этой цели. |
In recent years, significant progress has been made in delivering reproductive health-care and family planning services to refugees living in camps. |
За последние годы был достигнут значительный прогресс в охране репродуктивного здоровья и предоставлении услуг по планированию семьи для беженцев, проживающих в лагерях. |
The world economy continues to face significant uncertainty, with risks still tilted to the downside. |
В мировой экономике по-прежнему сохраняется значительный уровень неопределенности, и риски по-прежнему направлены в сторону снижения показателей. |
With the assistance of private and non-governmental organizations significant progress has been achieved in immunization system. |
При поддержке частных и неправительственных организаций достигнут значительный прогресс в области иммунизации. |
This, nonetheless, represented a significant increase in women's participation compared to previous elections, and a step forward for Sierra Leone. |
Тем не менее это знаменует собой значительный рост участия женщин по сравнению с предыдущими выборами и шаг вперед для Сьерра-Леоне. |
Broadcasting the main meetings live provided a significant contribution to making the session even more inclusive. |
Прямая трансляция основных заседаний внесла значительный вклад в то, чтобы еще более расширить охват сессии. |
Home-based enterprises, such as small-scale retailing, food production and services such as tailoring and repairs are another significant component of local economic development. |
Надомные предприятия, включая мелкомасштабную розничную торговлю, производство продуктов питания и такие услуги, как пошив и ремонт одежды - еще один значительный компонент местного экономического развития. |
This finding suggests a significant gap between the current capacity-building initiatives and the capacity-building needs concerning the implementation of action programmes. |
Такой вывод означает, что между нынешними инициативами по созданию потенциала и потребностями в создании потенциала для осуществления программ действий имеется значительный разрыв. |
Income from trees on farms and forests is also significant and can be used to purchase food. |
Деревья на фермах и в лесах приносят также значительный доход, который можно использовать для закупок продовольствия. |
Wood and manufactured forest products and non-timber forest products add significant value to the world economy. |
Древесина и промышленные лесные товары, а также недревесные лесные продукты вносят значительный вклад в мировую экономику. |
Production of silico- and ferro-manganese alloys from ore with a high mercury content is a significant source of mercury emissions. |
В ходе производства кремниево- и ферромарганцевых сплавов из руды с высоким содержанием ртути образуется значительный объем выбросов ртути. |
The regional focal point for Africa reported that there had been significant progress in implementing the Strategic Approach since the last session. |
Региональный координатор для стран Африки сообщил, что со времени последней сессии был достигнут значительный прогресс в осуществлении Стратегического подхода. |
However, the engagement of the latter gives them significant weight in the decision-making process. |
Однако участие последних дает этим странам значительный вес в процессе принятия решений. |
Since then, there has been a significant increase in official development assistance (ODA) to Africa. |
За прошедший период был отмечен значительный рост объема официальной помощи в целях развития (ОПР) для Африки. |
Furthermore, in the area of political governance, significant progress has been made, particularly on electoral issues and processes. |
Кроме того, значительный прогресс был достигнут в области политического управления, особенно по электоральным вопросам и процессам. |
The MoU will accelerate the level of inclusion in education to encompass significant portion of people with disabilities and widen the area of coverage. |
Меморандум позволит ускорить повышение уровня вовлеченности в образование, с тем чтобы охватить значительный контингент инвалидов и расширить сферу охвата. |
The delegation reported that significant progress had been made in incorporating the provisions of international instruments ratified by Chad into domestic law. |
Делегация подчеркнула, что значительный прогресс был достигнут в деле интегрирования во внутреннее законодательство положений международных договоров, ратифицированных Чадом. |