| The reporting revealed that significant progress had been achieved in the implementation of actions in the field of sustainable management of water and water-related ecosystems. | Представленная информация продемонстрировала, что значительный прогресс был достигнут в осуществлении деятельности в области устойчивого управления водами и водными экосистемами. |
| E. Rail safety: Commission welcomes significant progress achieved at Transport Council | Е. Железнодорожная безопасность: Комиссия приветствует значительный прогресс, достигнутый в рамках Совета по транспорту |
| The SEEA Central Framework represents a significant step forward in the development of standards and methodologies in environmental-economic accounting. | Подготовка центральной основы СЭЭУ представляет собой значительный шаг вперед в деле разработки стандартов и методологий в области эколого-экономического учета. |
| This stability has boosted investor confidence in Africa, as evidenced by the significant flows of FDI to the extractive sectors and agriculture. | Эта стабильность укрепила доверие инвесторов к Африке, о чем свидетельствует значительный приток ПИИ в добывающие сектора и сельское хозяйство. |
| A significant gap exists between available funds and the demand for public pensions. | Налицо значительный разрыв между имеющимися средствами и потребностями государственных пенсионных систем. |
| More than 1 billion persons living with disabilities constitute a tremendous untapped human resource that can make significant contributions towards achieving global sustainable development. | Инвалиды, число которых насчитывает более 1 миллиарда человек, - это колоссальный неиспользуемый человеческий ресурс, который может внести значительный вклад в обеспечение глобального устойчивого развития. |
| All individuals have the potential to make significant contributions to eradicating poverty; no life is expendable. | Все люди потенциально способны внести значительный вклад в искоренение нищеты; нельзя жертвовать ни одной жизнью. |
| There has been significant progress in girls' enrolment in primary education. | В том что касается охвата девочек начальным школьным образованием, отмечается значительный прогресс. |
| We are pleased by the significant global progress towards achievement of this goal. | Мы с удовлетворением отмечаем достигнутый на глобальном уровне значительный прогресс в достижении этой цели. |
| In recent years, significant progress has been made in delivering reproductive health-care and family planning services to refugees living in camps. | За последние годы был достигнут значительный прогресс в охране репродуктивного здоровья и предоставлении услуг по планированию семьи для беженцев, проживающих в лагерях. |
| The world economy continues to face significant uncertainty, with risks still tilted to the downside. | В мировой экономике по-прежнему сохраняется значительный уровень неопределенности, и риски по-прежнему направлены в сторону снижения показателей. |
| With the assistance of private and non-governmental organizations significant progress has been achieved in immunization system. | При поддержке частных и неправительственных организаций достигнут значительный прогресс в области иммунизации. |
| This, nonetheless, represented a significant increase in women's participation compared to previous elections, and a step forward for Sierra Leone. | Тем не менее это знаменует собой значительный рост участия женщин по сравнению с предыдущими выборами и шаг вперед для Сьерра-Леоне. |
| Broadcasting the main meetings live provided a significant contribution to making the session even more inclusive. | Прямая трансляция основных заседаний внесла значительный вклад в то, чтобы еще более расширить охват сессии. |
| Home-based enterprises, such as small-scale retailing, food production and services such as tailoring and repairs are another significant component of local economic development. | Надомные предприятия, включая мелкомасштабную розничную торговлю, производство продуктов питания и такие услуги, как пошив и ремонт одежды - еще один значительный компонент местного экономического развития. |
| This finding suggests a significant gap between the current capacity-building initiatives and the capacity-building needs concerning the implementation of action programmes. | Такой вывод означает, что между нынешними инициативами по созданию потенциала и потребностями в создании потенциала для осуществления программ действий имеется значительный разрыв. |
| Income from trees on farms and forests is also significant and can be used to purchase food. | Деревья на фермах и в лесах приносят также значительный доход, который можно использовать для закупок продовольствия. |
| Wood and manufactured forest products and non-timber forest products add significant value to the world economy. | Древесина и промышленные лесные товары, а также недревесные лесные продукты вносят значительный вклад в мировую экономику. |
| Production of silico- and ferro-manganese alloys from ore with a high mercury content is a significant source of mercury emissions. | В ходе производства кремниево- и ферромарганцевых сплавов из руды с высоким содержанием ртути образуется значительный объем выбросов ртути. |
| The regional focal point for Africa reported that there had been significant progress in implementing the Strategic Approach since the last session. | Региональный координатор для стран Африки сообщил, что со времени последней сессии был достигнут значительный прогресс в осуществлении Стратегического подхода. |
| However, the engagement of the latter gives them significant weight in the decision-making process. | Однако участие последних дает этим странам значительный вес в процессе принятия решений. |
| Since then, there has been a significant increase in official development assistance (ODA) to Africa. | За прошедший период был отмечен значительный рост объема официальной помощи в целях развития (ОПР) для Африки. |
| Furthermore, in the area of political governance, significant progress has been made, particularly on electoral issues and processes. | Кроме того, значительный прогресс был достигнут в области политического управления, особенно по электоральным вопросам и процессам. |
| The MoU will accelerate the level of inclusion in education to encompass significant portion of people with disabilities and widen the area of coverage. | Меморандум позволит ускорить повышение уровня вовлеченности в образование, с тем чтобы охватить значительный контингент инвалидов и расширить сферу охвата. |
| The delegation reported that significant progress had been made in incorporating the provisions of international instruments ratified by Chad into domestic law. | Делегация подчеркнула, что значительный прогресс был достигнут в деле интегрирования во внутреннее законодательство положений международных договоров, ратифицированных Чадом. |