Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The Russian Federation welcomed the development of legislation, and the approval by the Federal Executive Council of the National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights. Российская Федерация приветствовала разработку законодательства и утверждение Федеральным исполнительным советом Национального плана действий по поощрению и защите прав человека.
By the end of 2011 the Russian economy was emerging from the aftermath of the economic crisis, displaying steady growth in industrial output and gross domestic product. К концу 2011 года российская экономика преодолела последствия экономического кризиса, демонстрируя устойчивый рост промышленного производства и внутреннего валового продукта.
The Russian Federation is fulfilling all of its obligations, including the manufacture of superconductors, in full compliance with the high standards of the ITER project. Российская сторона выполняет все взятые на себя обязательства, включая создание производства сверхпроводников в полном соответствии с высокими требованиями проекта ИТЭР.
Hegumen Philip Riabykh (Russian Federation), Vice-Chairman of the Department for External Church Relations of the Moscow Patriarchate Игумен Филипп Рябых (Российская Федерация), заместитель Председателя Отдела внешних церковных сношений Московского патриархата
Deputy Director of Research at the National Centre for Research on Drug Addiction, Ministry of Health and Social Development, Russian Federation (since 2010). Заместитель директора по научной работе Национального научного центра наркологии, министерство здравоохранения и социального развития, Российская Федерация (с 2010 года).
Mr. Maksimychev (Russian Federation) expressed concern that an official meeting was continuing without interpretation into all official languages of the Organization. Г-н Максимычев (Российская Федерация) выразил обеспокоенность тем, что официальное заседание продолжается без устного перевода на все официальные языки Организации.
Ms. Khvan (Russian Federation) said that her country had consistently opposed the establishment of the Special Rapporteur's mandate and his second unobjective report vindicated that position. Г-жа Хван (Российская Федерация) говорит, что ее страна неуклонно выступала против создания мандата Специального докладчика и его второй необъективный доклад оправдывает такую позицию.
The Russian Federation stated that poverty, unemployment and the absence of social protection for vulnerable groups of the population were a reality in the Republic of Moldova. Российская Федерация отметила, что нищета, безработица и отсутствие социальной защиты уязвимых групп населения являются реальностью в Республике Молдова.
Mr. Kalinin (Russian Federation) said that his delegation had always supported the idea of elaborating an international convention on the basis of the draft articles. Г-н Калинин (Российская Федерация) говорит, что его делегация всегда поддерживала идею разработки международной конвенции, основанной на проектах статей.
Bosnia and Herzegovina, the Russian Federation, Serbia, Tajikistan and the former Yugoslav Republic of Macedonia adopted new legislation in support of monitoring networks. Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Российская Федерация, Сербия и Таджикистан приняли новое законодательство в поддержку сетей мониторинга.
By supporting the active expansion of the State-owned energy giants (Gazprom, RAO UES), the Russian Federation strengthened its cooperation with countries in the region. Поддерживая активную экспансию государственных энергетических гигантов ("Газпром", РАО ЕЭС), Российская Федерация укрепляет сотрудничество со странами региона.
Tthe Russian Federation's trade regime with Armenia and Georgia is one of free trade with very limited exceptions; Российская Федерация имеет режим свободной торговли с Арменией и Грузией с весьма ограниченными изъятиями;
The only Council of Europe member States so far not to have acceded to this treaty are Armenia, Azerbaijan and the Russian Federation. Единственными государствами - членами Совета Европы, пока не присоединившимися к этому договору, остаются Азербайджан, Армения и Российская Федерация.
Mr. S. Zolotykh (Russian Federation) С. Золотйх (Российская Федерация)
To complete all arrangements, the beneficiary countries had to approve the 2004 Action Programme, but the Russian Federation had not yet done so. Для завершения всех договоренностей страны-бенефициары должны утвердить программу действий 2004 года, но Российская Федерация пока еще этого не сделала.
In July 2005, the Russian Federation will be holding an international conference in Moscow for Multilateral Technical and Organisational Approaches to the Nuclear Fuel Cycle aimed at strengthening the nuclear non-proliferation regime. В июле 2005 года Российская Федерация будет проводить в Москве Международную конференцию по многосторонним техническим и организационным подходам к ядерному топливному циклу для укрепления режима ядерного нераспространения.
The Russian Federation contributes to the maintenance of the IAEA database on illicit trafficking in nuclear materials and radioactive substances and regularly submits relevant information to be included in it. Российская Федерация участвует в формировании базы данных МАГАТЭ по незаконному обороту ядерных материалов и радиоактивных веществ, регулярно предоставляя соответствующую информацию.
The Russian Federation attaches great importance to ensuring the safety of its nuclear facilities, viewing it as a condition sine qua non for developing the nuclear energy industry. Российская Федерация придает большое значение обеспечению безопасности ядерных энергетических установок, что является непременным условием развития атомной энергии.
The Russian Federation was participating actively in that work in the Security Council and in the context of the Group of Eight. Российская Федерация активно участвует в этой работе в Совете Безопасности и в рамках «Группы восьми».
To that end, the Russian Federation had joined China and other States in proposing an international agreement to prevent the stationing of weapons in space. С этой целью Российская Федерация вместе с Китаем и другими государствами предлагает заключить международное соглашение о предотвращении размещения оружия в космосе.
Nevertheless, the Russian Federation gave serious consideration to all the Committee's recommendations, which helped it to ensure respect for the principles of international law. Вместе с тем Российская Федерация внимательно изучает все рекомендации Комитета, которые помогают ей обеспечивать уважение принципов международного права.
The Russian Federation believes that this is one of the key approaches to the solution of the mines problem at the present stage. Российская сторона считает, что это направление решения минной проблемы является на сегодняшний день одним из наиболее насущных.
In this connection the Russian Federation takes note of the important contribution to discussion of this problem made by the representatives of Germany and Romania. В этой связи Российская Федерация отмечает существенный вклад в обсуждение этой проблемы, сделанный представителями Германии и Румынии.
Co-operation with the US and other key partners such as the Russian Federation, Japan and Canada is necessary to ensure a successful outcome of the global fight against proliferation. Чтобы обеспечить успешный исход глобальной борьбы с распространением, необходимо сотрудничество со США и другими ключевыми партнерами, такими как Российская Федерация, Япония и Канада.
(Russian Federation) said that a legal decision had already been rendered with regard to the Pasko case. Г-н МИЛЬЧЕНКО (Российская Федерация) говорит, что правовое решение по делу Пасько уже принято.