Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The Russian Federation will naturally make all necessary efforts to assure its own active contribution and cooperation. Российская Федерация со своей стороны, безусловно, примет все необходимые меры, обеспечивающие ее весомый вклад и активное участие в сотрудничестве.
However, the Russian Federation would prefer a transitional period both for its exports and imports for adjustment to the new conditions. Однако Российская Федерация предпочла бы, чтобы переходный период был распространен на ее экспорт и импорт в целях адаптации к новым условиям.
Thus, the Russian Federation quickly turned to cooperation with the European Union in the defence - political area. Таким образом, Российская Федерация быстро включилась в сотрудничество с Европейским союзом в области обороны и политики.
It was equally encouraging that the Russian Federation and the United States of America had stated their willingness to begin negotiations on START III. Также обнадеживает то, что Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки заявили о своей готовности начать переговоры по СНВ-З.
The Russian Federation has developed a federal target programme for reducing the environmental impact of motor transport emissions. Российская Федерация разработала федеральную целевую программу по сокращению воздействия на окружающую среду выбросов, производимых автотранспортом.
The Russian Federation provides measurement data on nitrogen and sulphur compounds to EMEP. Российская Федерация представляет в ЕМЕП данные измерений по соединениям азота и серы.
France welcomes the interest recently shown by Germany and the Russian Federation with respect to initiatives of that kind. Франция приветствует тот факт, что Германия и Российская Федерация также недавно проявили интерес к подобным инициативам.
The Russian Federation welcomed the recommendations of OIOS, which proposed a wide range of corrective measures. Российская Федерация приветствует рекомендации УСВН, в которых предлагается широкий спектр мер по исправлению положения.
In the past, the Russian Federation had proposed that "balance" could be achieved through a mix of strategic offensive and defensive weapons. В прошлом Российская Федерация высказывала предположение о возможности достижения «баланса» на основе сочетания стратегических наступательных и оборонительных вооружений.
France, Germany, Romania, Russian Federation, Senegal, United States, Bolivia, Chile. Боливия, Германия, Российская Федерация, Румыния, Сенегал, Соединенные Штаты Америки, Франция, Чили.
The Russian Federation recognizes the need for a secure supply of nuclear fuel cycle services as a pre-requisite for large-scale nuclear power development. Российская Федерация признает необходимость гарантированного предоставления услуг ядерного топливного цикла в качестве предпосылки для широкомасштабного развития ядерной энергетики.
Abstaining: Bahrain, Kenya, Russian Federation, Saudi Arabia, Sierra Leone, Swaziland, Zambia. Воздержались: Бахрейн, Замбия, Кения, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Свазиленд, Сьерра-Леоне.
The Russian Federation has traditionally attached great importance to the work of the Court, which is a unique international organ with general jurisdiction. Российская Федерация традиционно придает большое значение деятельности Международного Суда, являющегося уникальным международным органом, обладающим юрисдикцией общего характера.
The Russian Federation had its own experience in that respect. Говоря об этих проблемах, Российская Федерация основывается на собственном опыте.
China and the Russian Federation reaffirmed their support for the efforts of countries in the subregion to combat illicit arms trafficking. В свою очередь, Китай и Российская Федерация вновь заявили о поддержке усилий стран субрегиона по борьбе с незаконной торговлей оружием.
In early 1999, a Russian group sought a concession but the plans quickly collapsed. В начале 1999 года получить концессию попыталась российская группа, но она довольно быстро потерпела неудачу.
Deletion of E 381 (Russian Federation) because of duplication with other E roads. Исключить маршрут Е 381 (Российская Федерация), поскольку он дублирует другие маршруты категории Е.
The Russian Federation advocates the establishment of a reliable, effective and operational mechanism to reinforce the Biological Weapons Convention. Российская Федерация выступает за создание надежного, эффективного и действенного механизма укрепления Конвенции о запрещении биологического оружия.
The Russian delegation participated constructively in work to reach agreement on a draft resolution containing those points of principle. Российская делегация принимала конструктивное участие в работе по согласованию резолюции, которая содержала бы указанные принципиальные моменты.
The Russian Federation, as the special facilitator, has been trying to transmit the paper to the Abkhaz side, but to little avail. В качестве специального посредника Российская Федерация пыталась передать этот документ абхазской стороне, но без особого успеха.
The number of internally displaced persons in Ingushetia in the Russian Federation has decreased in recent years, from 250,000 to 50,000. Число внутренне перемещенных лиц в Ингушетии, Российская Федерация, сократилось в последние годы с 250000 до 50000 человек.
The Russian Federation intended to take an active part in the review of the progress made in the implementation of the recommendations of UNISPACE III. Российская Федерация намерена принять активное участие в обзорной конференции по рассмотрению итогов выполнения рекомендаций ЮНИСПЕЙС III.
The main source countries for immigration to the Czech Republic are Slovakia, Viet Nam, Ukraine, Germany, and the Russian Federation. Главными источниками иммиграции в Чешскую Республику являются Словакия, Вьетнам, Украина, Германия и Российская Федерация.
Human Rights Society Nizhny Novgorod, Nizhny Novgorod, Russian Federation; legal assistance. Нижегородское общество в защиту прав человека, Нижний Новгород, Российская Федерация; юридическая помощь.
St. Petersburg Centre, St. Petersburg, Russian Federation; medical, psychological, social and legal assistance. Санкт-Петербургский центр, Санкт-Петербург, Российская Федерация; медицинская, психологическая, социальная и юридическая помощь.