Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The Russian Federation also clearly acknowledges that the national border in this area has not yet been delimited. Российская Федерация также определенно признает, что национальная граница в этом районе еще не делимитирована.
Mr. Komarov (Russian Federation), said that he shared the misgivings voiced concerning the ICC proposal. Г-н Комаров (Российская Федерация) говорит, что разделяет опасения, высказанные в отношении предложения МТП.
Mr. Komarov (Russian Federation) said that that text should definitely be included. Г-н Комаров (Российская Федерация) говорит, что этот текст определенно следует включить.
The Russian Federation had announced that under its legal system it could not release the author. Российская Федерация объявила, что в соответствии с нормами своей правовой системы она не может освободить автора сообщения.
The Russian Federation is sympathetic to the international community's concern at the risk posed to civilians by the use of landmines. Российская Федерация с пониманием относится к озабоченности международной общественности риском для гражданского населения, создаваемым применением минного оружия.
This morning I have the following speakers on my list: Chile, China and the Russian Federation. Сегодня утром у меня в списке фигурируют следующие ораторы: Чили, Китай и Российская Федерация.
To date, the Russian Federation had not implemented the decision of the European Court of Human Rights calling for the prisoners' release. До настоящего времени Российская Федерация не выполнила решения Европейского суда по правам человека, призывающего к освобождению задержанных.
The strong and growing Russian economy had had a beneficial effect on social development, improving living standards for women. Сильная и растущая российская экономика оказала благотворное влияние на социальное развитие, приведя к улучшению жизненного уровня женщин.
Mr. Kovalenko (Russian Federation) said that the draft resolution fully reflected the outcome of the negotiations. Г-н Коваленко (Российская Федерация) говорит, что данный проект резолюции в полной мере отражает результаты переговоров.
The Russian Federation reserved the right to ask additional questions on the issue at subsequent meetings of the Committee. Российская Федерация оставляет за собой право задать дополнительные вопросы в связи с этой проблемой на последующих заседаниях Комитета.
The Russian Federation today is one of the most reliable sources of supply to world energy markets. В настоящее время Российская Федерация является наиболее крупным и надежным источником поставок энергоносителей на мировой рынок.
The Russian Federation continues to believe that the basis of stability in Bosnia and Herzegovina is the Dayton Peace Agreement. Российская Федерация по-прежнему исходит из того, что основа стабильности в Боснии и Герцеговине - это Дейтонское мирное соглашение.
The Russian Federation was ready to increase bilateral and multilateral cooperation with interested countries and international organizations in that field. Российская Федерация готова активизировать двустороннее и многостороннее сотрудничество в этой области с заинтересованными странами и международными организациями.
France, Germany and the Russian Federation circulated a memorandum proposing that inspections should continue and be strengthened. Франция, Германия и Российская Федерация распространили меморандум с предложением о том, что инспекции следует продолжить и усилить.
Belarus, Colombia, Costa Rica, Mexico, Russian Federation. Воздержались: Беларусь, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Российская Федерация.
Under its programme "Studies and research in the Antarctic", the Russian Federation has studied the impact of climate change in Antarctica. Российская Федерация в рамках своей программы «Изучение и исследование Антарктики» проанализировала последствия изменения климата в Антарктике.
These countries include Bulgaria, China, Hungary, Mexico, Nigeria, the Russian Federation, Ukraine and Venezuela. В число этих стран входят Болгария, Китай, Венгрия, Российская Федерация, Украина, Мексика, Нигерия и Венесуэла11.
The Russian Federation calls on all States to raise the army recruitment age to 18 years. Однако и это не предел. Российская Федерация призывает все государства повысить возрастную планку вербовки в армию до 18 лет.
Before such an arrangement is reached, the Russian side has proposed declaring a moratorium on weapon deployment in outer space. До достижения такой договоренности российская сторона предложила ввести мораторий на размещение в космосе боевых средств.
The Russian Federation saw that invitation as a first step towards joining the Task Force. Российская Федерация рассматривает эту инициативу в качестве первого шага на пути присоединения к Целевой группе.
In the 1990s the Russian Federation entered into bilateral transboundary water agreements with Kazakhstan, Ukraine, Mongolia and Estonia. В 1990-е годы Российская Федерация заключила двусторонние соглашения по трансграничным водам с Казахстаном, Украиной, Монголией и Эстонией.
I would like to stress that the Russian delegation does not consider its wording to be cast in stone. Подчеркну, что российская делегация не рассматривает свои формулировки как раз и навсегда зафиксированные.
Booming Russian economy generates a high level of demand for the paints and varnishes used in industrial production. Растущая российская экономика генерирует высокий уровень спроса на лаки и краски, которые используются в промышленном производстве.
A Spanish & Russian support team (Phone & Email) that are available upon request. В Испании И Российская группа поддержки (тел И адрес электронной почты), которые доступны по запросу.
Russian oil until 1994 continued to arrive in Chechnya. Российская нефть продолжала поступать в Чечню до 1994 года.