Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The Russian Federation is committed to ensuring the rights of children and will continue its active endeavours to that end. Российская Федерация привержена задаче обеспечения прав детей и продолжит активную работу на этом направлении.
The Russian Federation attached the greatest importance to the dismantling of barriers and to the elimination of discrimination in trade. Российская Федерация считает, что ключевую роль играет снятие барьеров и устранение дискриминации в торговле.
The one Eastern European State, for one vacancy, is the Russian Federation. Российская Федерация - на одну вакансию от восточноевропейских государств.
Since the current flare-up of the conflict began, the Russian Federation has done everything possible to de-escalate it. С момента нынешнего возгорания конфликта российская сторона делает все возможное для его деэскалации.
Mr. Alimov: The Russian Federation takes a generally positive view regarding the work of the Kimberley Process. Г-н Алимов: Российская Федерация в целом позитивно оценивает работу Кимберлийского процесса.
The Russian Federation supported the initiative to transform the World Tourism Organization into a specialized agency. Российская Федерация поддерживает инициативу о преобразовании Всемирной туристской организации в специализированное учреждение.
The Russian Federation views the securing of the rights of children as a priority and is actively working to that end. Российская Федерация рассматривает обеспечение прав детей в качестве приоритета и ведет активную работу на этом направлении.
The Russian Federation is enhancing its contribution to the settlement of African conflicts. Российская Федерация наращивает свой вклад в урегулирование африканских конфликтов.
The Russian Federation does not automatically give transitory aliens an entitlement to stop. Российская Федерация автоматически не предоставляет следующим транзитом иностранцам право на остановку.
On that basis, the Russian Federation found it impossible to support the resolution. С учетом вышеизложенного Российская Федерация не сочла возможным поддержать проект резолюции.
The Russian Federation confirms its position of principle, namely, unconditional condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. Российская Федерация подтверждает свою принципиальную позицию безусловного осуждения терроризма во всех его формах и проявлениях.
The Russian delegation has frequently expressed doubts as to whether Ms. Del Ponte understands her mandate properly. Российская делегация неоднократно выражала сомнения относительно адекватности понимания г-жой дель Понте своего мандата.
Sweden and the Russian Federation have cooperated in the development of the land reform concept since 1992. Швеция и Российская Федерация сотрудничают в разработке концепции земельной реформы с 1992 года.
The Russian Federation would support any form of political and diplomatic negotiations to resolve the crisis. Российская Федерация поддержит любой формат политико-дипломатического, переговорного урегулирования кризиса.
The Russian Federation was opposed to abolishing the Trusteeship Council or changing its status. Российская Федерация выступает против упразднения Совета по Опеке и изменения его статуса.
The Russian Federation stood ready to help in every way possible to enhance the output of UNITAR in the interest of Member States. Российская федерация готова содействовать любыми возможными путями повышению результативности работы ЮНИТАР в интересах государств-членов.
The Russian Federation and other countries of the CIS are endowed with very significant renewable energy resources. Российская Федерация и другие страны СНГ обладают весьма значительными объемами возобновляемых энергоресурсов.
The Russian Federation will provide the bridge between the two groups of countries. Российская Федерация будет выполнять роль связующего звена между двумя группами стран.
For the sake of saving time, the Russian delegation will not go into an explanation of vote on the adoption of the resolution. Ради экономии времени российская делегация не станет выступать по мотивам голосования при принятии данной резолюции.
The Russian Federation was both a country of immigration and a country of emigration. Российская Федерация является одновременно страной иммиграционных и эмиграционных потоков.
The Russian Federation had made very tangible efforts to support the Organization. Российская Федерация прилагает существенные усилия по поддержке Организации реальными делами.
The Russian delegation has already had an opportunity to discuss this proposal unofficially with many colleagues in the Conference. Российская делегация уже имела возможность неофициально обсудить это предложение со многими коллегами на КР.
The Russian Federation continued to adhere to the decisions of that Conference and was engaged in active follow-up. Российская Федерация продолжает придерживаться решений этой конференции и активно участвует в последующей деятельности.
At least, the Russian Federation could be in a position to cooperate with these organizations. По крайней мере Российская Федерация могла бы сотрудничать с этими организациями.
In the light of our well-known position, the Russian Federation will vote in favour of this draft resolution. Руководствуясь своей позицией, российская делегация проголосует за этот проект резолюции.