Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The major exception is the North Sea, particularly the Norwegian shelf where production is rising, and the Russian Federation. Основным исключением в этой связи являются Северное море, особенно норвежский шельф, где добыча газа растет, а также Российская Федерация.
The Russian Federation has about 40% of total known reserves of gas. Российская Федерация располагает приблизительно 40% общего объема достоверных запасов природного газа.
Poland and the Russian Federation are expected to remain coal exporters although production costs exceed the international market price. Польша и Российская Федерация, вероятно, сохранят свои позиции угольных экспортеров, хотя производственные издержки превышают цены международного рынка.
Mr. KOTOV (Bulgaria) supported the requests for clarification made by the Russian Federation and Germany. Г-н КОТОВ (Болгария) поддерживает просьбы о разъяснении, с которыми обратились Российская Федерация и Германия.
And that is exactly what happened when the Russian military aircraft violated Azerbaijani airspace on 25 February 1999. Именно в такой роли оказалась Российская Федерация, боевой самолет которой 25 февраля 1999 года нарушил воздушное пространство Азербайджанской Республики.
Mr. STANISLAVOV (Russian Federation) said that the connection between the two issues was clear. Г-н СТАНИСЛАВОВ (Российская Федерация) говорит, что взаимосвязь между этими двумя вопросами очевидна.
The Russian Federation has adopted an action plan to increase the production share for unleaded petrol by 65% by the year 2000. Российская Федерация утвердила план действий по увеличению доли производства неэтилированного бензина (65%) к 2000 году.
Four countries have general laws on access to information (Hungary, Lithuania, Russian Federation and Ukraine). В четырех странах имеются законы общего характера о доступе к информации (Венгрия, Литва, Российская Федерация и Украина).
I understand that the list consists of Algeria, the Dominican Republic, the Russian Federation, Italy and Jordan. Как я понимаю, в список входят Алжир, Доминиканская Республика, Иордания, Италия и Российская Федерация.
This gap closed in 1996 when the Russian Federation paid down $200 million in arrearage. Указанный разрыв сократился в 1996 году, когда Российская Федерация выплатила 200 млн. долл. США в погашение просроченной задолженности.
Russian Federation: 18 months (FWCC). Российская Федерация: 18 месяцев (ВККД).
Japan and the Russian Federation will continue their dialogue on various issues concerning United Nations reform, including reform of the Security Council. Российская Федерация и Япония будут продолжать диалог по вопросам реформы Организации Объединенных Наций, включая реформу Совета Безопасности.
Japan and the Russian Federation will promote information exchanges on peacekeeping operations. Российская Федерация и Япония будут способствовать обмену информацией о миротворческой деятельности.
Japan and the Russian Federation will coordinate their various efforts with regard to environmental issues, particularly on climate change. Российская Федерация и Япония будут взаимодействовать по различным направлениям в экологической сфере, в том числе по вопросам глобальных изменений климата.
Japan and the Russian Federation express their expectations for progress in the four-party talks on peace on the Korean Peninsula. Российская Федерация и Япония выражают надежду на успешное продвижение четырехсторонних переговоров по вопросам укрепления мира на Корейском полуострове.
Japan and the Russian Federation will strive to deepen dialogue on stable economic development in the Asia-Pacific region. Российская Федерация и Япония будут углублять диалог по вопросам стабильного экономического развития в азиатско-тихоокеанском регионе.
Japan and the Russian Federation will continue their cooperative efforts to counter ocean pollution, acid rain and other environmental problems in the Asia-Pacific region. Российская Федерация и Япония продолжат сотрудничество в борьбе с загрязнением моря, кислотными дождями и другими экологическими проблемами азиатско-тихоокеанского региона.
The Russian Federation operates discrete military and civil low-altitude navigation satellites using the same kind of platform. Российская Федерация эксплуатирует разрозненные военные и гражданские низкоорбитальные навигационные спутники, используя один и тот же тип платформы.
Both the United States and the Russian Federation are launching separate communications satellites for military and civil uses. Как Соединенные Штаты Америки, так и Российская Федерация запускают отдельно спутники связи для военных и гражданских целей.
Both the United States and the Russian Federation continue to orbit such spacecraft. Как Соединенные Штаты, так и Российская Федерация продолжают запускать такие космические аппараты.
So far only the United States and the Russian Federation maintain military radar satellites in orbit. Пока только Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация имеют орбитальные радиолокационные спутники военного назначения.
The Russian Federation has acknowledged the possession of ASAT systems. Российская Федерация признала, что она обладает системами ПКО21.
The Russian delegation was not convinced that an expanded Committee would work more effectively than it worked at present. Российская делегация не убеждена в том, что Комитет в расширенном составе станет работать более эффективно, чем он работает в настоящее время.
Ms. SOROKINA (Russian Federation) supported article 20, including the reference to the requirements of the law of the enacting State. Г-жа СОРОКИНА (Российская Федерация) поддерживает статью 20, включая ссылку на требования закона, принимающего типовые положения государства.
Ms. SOROKINA (Russian Federation) said that the basic provisions of the model law should be universal in character. Г-жа СОРОКИНА (Российская Федерация) говорит, что основные положения типового закона должны иметь универсальный характер.