Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
He asked whether the Russian Federation intended to sign and ratify the Council of Europe's framework convention on the rights of national minorities. Он хотел бы знать, намеревается ли Российская Федерация подписать и ратифицировать Рамочную конвенцию Совета Европы о правах национальных меньшинств.
In such circumstances, the Russian delegation unfortunately was not able to support this draft. В такой ситуации российская делегация, к сожалению, не смогла поддержать данный проект.
Paragraph 2 of the first report referred to the appointment of Ambassador Yuli Vorontsov of the Russian Federation as the high-level Coordinator. В пункте 2 первого доклада речь шла о назначении посла Юлия Воронцова, Российская Федерация, в качестве Координатора высокого уровня.
For example, the European Bank estimates that the Russian Federation has an excellent potential for wind power generation. Например, по оценкам Европейского банка, прекрасным потенциалом для производства ветровой энергии обладает Российская Федерация.
For its part, the Russian delegation favours the second option. В тоже время российская делегация склонна отдать предпочтение второму подходу.
The Secretariat shall be located in Moscow, Russian Federation. Местом нахождения Секретариата является город Москва, Российская Федерация.
We are fully aware of the Russian Federation's application of a revised delayed draft plan for destruction of its chemical weapons. Нам хорошо известно о том, что Российская Федерация представила пересмотренный план отсроченного уничтожения своего химического оружия.
A number of natural resource inventories have been compiled, and the Russian Red Book of Endangered Species has been published. Составлено несколько кадастров природных ресурсов, и опубликована российская Красная книга видов, находящихся под угрозой исчезновения.
The Russian Federation is the only NIS participating in this programme. Российская Федерация является единственным ННГ, участвующим в этой Программе.
With regard to the Harmonization of Terminology of all energy commodities by applying to all the same codification system, the Russian delegation suggested a step-by-step approach. Что касается гармонизации терминологии для всех видов энергосырья путем использования единой системы кодификации российская делегация предложила поэтапный подход.
The Russian Federation reports it is making arrangements to ensure that they can resume their activities in Chechnya. Российская Федерация сообщает, что она предпринимает усилия, чтобы обеспечить возобновление их работы в Чечне.
The Russian Federation welcomes the outcome of the international conference on Afghanistan, including the final declaration adopted by it. Российская Федерация приветствует итоги Международной конференции по Афганистану, в том числе принятую по ее итогам Декларацию.
The Russian Federation is studying if the SMGS consignment note can be accepted as a customs transit document. Российская Федерация изучает вопрос, возможен ли акцепт коносамента СМГС в качестве транзитного таможенного документа.
The Russian Federation was also interested in possible partners or sponsors for further stability investigations. Российская Федерация также заинтересована в возможных партнерах или спонсорах для проведения дальнейших исследований по вопросу устойчивости.
The Russian delegation will submit its views on this matter, and we expect that there will be further constructive discussion of them. Российская делегация представит свои соображения на сей счет, и мы рассчитываем на дальнейшее конструктивное их обсуждение.
The Council was informed that Japan, the Russian Federation and Switzerland had joined as co-sponsors of the revised draft resolution. Совет был информирован о том, что к числу авторов пересмотренного проекта резолюции присоединились Российская Федерация, Швейцария и Япония.
Since 1999 the Russian Federation has been taking part in OECD-Eurostat comparisons on a regular basis. Начиная с 1999 г. Российская Федерация участвует в сопоставлениях ОЭСР - Евростата на постоянной основе.
The Russian Federation has gradually become more active in this aspect of UN/ECE's work during recent years. В последние годы Российская Федерация постепенно активизировала свою деятельность на этом направлении работы ЕЭК ООН.
Because of its unique geographical location and transport infrastructure, the Russian Federation served as an important bridge linking the Asia-Pacific region with Europe. Ввиду своего уникального географического положения и транспортной инфраструктуры Российская Федерация выполняет важную роль моста, связывающего Азиатско-Тихоокеанский регион с Европой.
The Russian Federation shares many of the views and the specific provisions contained in this document and considers them important. Российская Федерация разделяет многие соображения и конкретные положения, содержащиеся в этом документе, и считает их важными.
The Russian Federation supports and will continue to support realistic and balanced decisions in this area. Российская Федерация поддерживает - и будет делать это и впредь - реалистичные, сбалансированные решения на этот счет.
The Russian Federation was hopeful that its partners would take those factors into account within the context of international economic and financial cooperation. Российская Федерация надеется, что эти факторы будут учитываться ее партнерами по международному финансовому и экономическому сотрудничеству.
The Russian side continues to violate agreed ceasefire arrangements. Российская сторона продолжает нарушать согласованные договоренности о прекращении огня.
Mr. Rudakov (Russian Federation) said that the Seminar would contribute significantly to the work of the Committee. Г-н Рудаков (Российская Федерация) говорит, что этот Семинар внесет значительный вклад в работу Комитета.
The Russian Federation could make a major contribution to efforts to overcome the digital divide and establish a worldwide information society. Российская Федерация может внести значительный вклад в усилия, направленные на преодоление информационного неравенства и создание глобального информационного общества.