Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The Russian Federation and Uzbekistan attach the utmost significance to the expansion and deepening of mutually advantageous economic ties. Российская Федерация и Узбекистан придают первостепенное значение расширению и углублению взаимовыгодных экономических связей.
The Russian Federation and the Republic of Kazakhstan are bound together by eternal friendship. Российская Федерация и Республика Казахстан связаны вечной дружбой.
The Russian Federation and the Republic of Kazakhstan consider the attainment of ecological security to be of major importance. Российская Федерация и Республика Казахстан считают одной из важнейших задач обеспечение экологической безопасности.
The Russian Federation holds in high regard its traditional bonds of friendship with Africa. Российская Федерация бережно относится к традиционным дружественным узам с Африкой.
With Bank support, both Kazakhstan and the Russian Federation are improving tax administration and budget management. При поддержке Банка Казахстан и Российская Федерация совершенствуют управление налоговой системой и исполнение бюджета.
The United States and the Russian Federation remain committed to jointly building an enduring peace based upon the principles of democracy and the indivisibility of security. Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки сохраняют приверженность совместному строительству прочного мира, основанного на принципах демократии и неделимости безопасности.
In addition to that discount, the Russian Federation will provide debt relief in line with Paris Club terms. Помимо этой скидки Российская Федерация смягчит условия погашения задолженности в соответствии с условиями Парижского клуба.
As is well known, the Russian Federation is taking an active part in promoting the earliest possible settlement in Transdniester. Как известно, Российская Федерация принимает активное участие в содействии скорейшему урегулированию в Приднестровье.
The Russian delegation is ready for this task. Российская делегация к такой работе готова.
Mr. Lozinski (Russian Federation) asked whether there was a quorum. Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) спрашивает, имеется ли кворум.
The Russian Federation made a statement after the vote. После голосования заявление сделала Российская Федерация.
Belarus and the Russian Federation requested that these provisions should be maintained. Белоруссия и Российская Федерация высказались за сохранение этого положения.
The Russian Federation was participating fully in global economic processes. Российская Федерация полностью участвует в глобальных экономических процессах.
However, having considered in detail the proposals by France, the Russian Federation presents the following comments. I.Section A.. Однако, подробно рассмотрев предложения Франции, Российская Федерация считает целесообразным сделать некоторые комментарии.
The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan will continue the intensive development of political contacts and strengthen relations under the strategic partnership. Российская Федерация и Азербайджанская Республика будут и дальше интенсивно развивать политические контакты и укреплять отношения стратегического партнерства.
However, the Russian Federation was gradually emerging from the crisis and was advancing consistently along the path of democracy and freedom. Однако Российская Федерация постепенно выходит из кризиса и настойчиво движется путем демократии и свободы.
The Russian Federation has supported him and will continue to support him in his important work. Российская Федерация оказывала и будет оказывать ему поддержку в его ответственной деятельности.
To that end, the Russian Federation had proposed a uniform international method for assessing the reliability of self-destruction and self-deactivation mechanisms for anti-personnel mines. С этой целью Российская Федерация предложила единую международную методику оценки надежности механизмов самоуничтожения и самонейтрализации противопехотных мин.
One of the newest and fastest-growing entrants in the global capital markets was the Russian Federation. Одним из самых новых и быстрорастущих участников глобальных рынков капитала является Российская Федерация.
The Russian Federation is also making its own contribution to this effort. Российская Федерация также внесет должный вклад в эту работу.
The main countries of origin - as a result of immigration by repatriates - were once again the Russian Federation and Kazakhstan. Основными странами происхождения - вследствие иммиграции репатриантов - вновь стали Российская Федерация и Казахстан.
The Russian Federation, for its part, was making considerable efforts to ensure the timely payment of its assessed contributions. Со своей стороны, Российская Федерация прилагает значительные усилия для обеспечения своевременной выплаты начисленных ей взносов.
The Russian Federation is prepared to work together with others with a view to establishing appropriate conditions for the holding of the fourth special session. Российская Федерация готова к совместной работе с целью создания соответствующих условий проведения четвертой специальной сессии.
The Russian Federation intends to continue to provide all possible support for the building of Bosnia and Herzegovina. Российская Федерация намерена и дальше оказывать всемерное содействие становлению Боснии и Герцеговины.
Mr. Isakov: The Russian delegation will not object to the proposed plan. Г-н Исаков: Российская делегация не будет возражать против предлагаемой схемы.