Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
In all cases the separatist armed forces of the disputed regions and the Russian Army violated the agreements. Во всех случаях сепаратистские вооруженные силы спорных регионов и российская армия нарушали эти соглашения.
Unfortunately, the Russian Federation has chosen to ignore this fundamental principle. К сожалению, Российская Федерация предпочла игнорировать этот фундаментальный принцип.
The Russian Federation has prohibited the mission from entering the occupied territories. Российская Федерация запретила миссии въезд на оккупированные территории.
The Russian Federation advocates pursuing comprehensive work on the concept of the responsibility to protect. Российская Федерация выступает за продолжение всесторонней проработки концепции обязанности по защите.
The Russian Federation was further increasing its contribution to UNIDO's work in promoting industrial development. Российская Федерация продолжает наращи-вать свой вклад в усилия ЮНИДО по содействию промышленному развитию.
The Russian side does not carry out attacks against civilians or civilian facilities. Российская сторона не совершает нападений на гражданское население или гражданские объекты.
In the first half of 2008, Hungary and the Russian Federation became fully operational with the ITL. В первой половине 2008 года Венгрия и Российская Федерация начали полномасштабную работу с МРЖО.
A representative from the Agency of Investigation of Industrial Risks, Russian Federation, participated as an observer. В качестве наблюдателя присутствовал представитель Агентства исследований промышленных рисков, Российская Федерация.
The Russian Federation believes that this question requires further study by the Special Rapporteur and the International Law Commission. Российская Федерация считает, что этот вопрос требует дополнительной проработки спецдокладчиком и Комиссией международного права.
The Russian Federation was playing an active part in preparations for the Review Conference. Российская Федерация принимает активное участие в подготовке к Обзорной конференции.
In this connection, the Russian delegation raised three points and made three recommendations. В этой связи российская делегация сформулировала три вопроса и три рекомендации.
The Russian Federation stated that the effective functioning of the agency dealing with the situation of Roma. Российская Федерация указала на необходимость эффективной работы ведомства, занимающегося проблемами рома.
The Russian Federation suggested shortening the preamble to one or two paragraphs. Российская Федерация предложила сократить преамбулу до одного или двух пунктов.
Bangladesh, the Russian Federation and the United Kingdom requested the deletion of paragraph 4. Бангладеш, Российская Федерация и Соединенное Королевство просили исключить пункт 4.
India and the Russian Federation proposed referring to "another procedure of international consideration of communications or settlement". Индия и Российская Федерация предложили упомянуть "другую процедуру международного рассмотрения сообщений или урегулирования".
Argentina and the Russian Federation supported the retention of "alleged". Аргентина и Российская Федерация поддержали сохранение термина "предполагаемый".
First, the Russian side during past years has repeatedly accused the Georgian side of rapid militarization. Во-первых, в последние годы российская сторона неоднократно обвиняла грузинскую сторону в ускоренной милитаризации.
The Russian Federation would be bringing its national legislation into line with the Convention against Corruption. Российская Федерация приведет свое национальное законодательство в соответствие с Конвенцией против коррупции.
The Russian Federation intends to assist the Republic of Armenia in improving the safety of the Armenian nuclear power plant. Российская Федерация намерена оказать содействие Республике Армения в повышении безопасности Армянской АЭС.
The Russian Federation gave a helping hand and continues to assist in eliminating the consequences of that natural disaster. Российская Федерация оказала и продолжает оказывать помощь в ликвидации последствий этого стихийного бедствия.
In particular, the Russian Federation welcomed the additional information provided by the representative of Serbia. В частности, Российская Федерация приветствовала представленную представителем Сербии дополнительную информацию.
The Russian Federation was grateful to the delegation of Uzbekistan for the exhaustive information on the recommendations made. Российская Федерация выразила признательность делегации Узбекистана за исчерпывающую информацию по высказанным рекомендациям.
The Russian Federation had agreed to all the terms. Российская Федерация согласилась на все поставленные условия.
The Russian Federation had already provided a detailed written account of the violations committed by Georgia during the conflict. Российская Федерация уже представила письменные материалы о нарушениях, совершенных грузинской стороной конфликта.
The Russian Federation was concerned about the establishment of conventional processes relating to cluster munitions parallel to the Convention on Certain Conventional Weapons. Российская Федерация обеспокоена созданием параллельных Конвенции о конкретных видах обычного оружия переговорных процессов по кассетным боеприпасам.