Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
At the last meeting, some countries (Russian Federation, Poland, Romania) agreed to carry out such case studies. На предыдущем совещании ряд стран (Российская Федерация, Польша и Румыния) согласились подготовить документы о примерах применения.
The Russian Federation accordingly felt that the point regarding non-strategic weapons could have been more strongly reflected in the factual summary. Поэтому Российская Федерация полагает, что в фактологическом резюме можно было бы сильнее отразить тезис относительно нестратегических вооружений.
The Russian Federation continued to attach prime importance to the negative security assurances system, which formed part of its own military doctrine. Российская Федерация по-прежнему придает исключительную важность системе негативных гарантий безопасности, которые являются составной частью ее собственной военной доктрины.
The Russian Federation will continue to robustly support efforts to that end, including within the framework of the Quartet. Российская Федерация будет и дальше энергично содействовать достижению этой цели, в том числе в рамках «четверки».
For example, the United States and the Russian Federation could reaffirm their continued commitment to the declarations. Например, Соединенные Штаты и Российская Федерация могли бы подтвердить свою неизменную приверженность таким заявлениям.
While Armenia and the Russian Federation had signed the Protocol some time ago, they had yet to ratify it. Армения и Российская Федерация хотя и подписали этот Протокол некоторое время назад, но еще не ратифицировали его.
We note, on the other hand, that the Russian Federation has not yet transferred Dragan Zelenovic. Мы отмечаем, с другой стороны, что Российская Федерация пока не передала Драгана Зеленовича.
The Russian delegation did not accept the use of German exonyms for features in the Kaliningrad region. Российская делегация не согласилась с использованием немецких экзонимов в отношении объектов, находящихся на территории Калининградской области.
To that end, we trust that the debate to which the Russian Federation has invited us will produced added value. В этой связи мы верим, что обсуждение, на которое нас пригласила Российская Федерация, будет полезным.
Mr. Zaemsky (Russian Federation) said that he wished to make a statement regarding the decisions taken by the Committee. Г-н Заемский (Российская Федерация) говорит, что он хотел бы сделать заявление относительно принятых в Комитете решений.
External balances had also improved, and it was expected that the Russian Federation would end the year with a budget surplus. Состояние внешних расчетов улучшается, предполагается, что Российская Федерация подойдет к концу текущего года с положительным сальдо бюджета.
The Russian Federation was doing its utmost to encourage effective cooperation in that field. Российская Федерация стремится всемерно содействовать развитию эффективного международного сотрудничества в этой области.
32 bis The Russian Federation has informed WP. that there is a mistake in paragraph 12. 32-бис. Российская Федерация проинформировала WP. о наличии ошибки в пункте 12.
The Russian side is in favour of Mongolia's participation in such projects, taking into account the economic and geographic factors. Российская Сторона выступает за участие Монголии в таких проектах с учетом экономических и географических факторов.
Mr. Shamanov (Russian Federation) said that his delegation was generally satisfied with progress in implementing the Habitat Agenda. Г-н Шаманов (Российская Федерация) говорит, что его делегация в целом удовлетворена прогрессом, достигнутым в осуществлении Повестки дня Хабитат.
The Russian Federation, in full compliance with our national fishing regulations, does not carry out any type of commercial drift-net fishing at all. Российская Федерация в соответствии с национальными правилами рыболовства не осуществляет ни одного из видов коммерческого дрифтерного промысла.
The Russian Federation was actively participating in that process, giving those States significant tariff preferences. Российская Федерация активно участвует в этом процессе, предоставляя значительные тарифные преференции указанной группе государств.
The Russian Federation was concerned that many HIPC countries were performing poorly in their national poverty reduction programmes and programmes to stimulate growth. Российская Федерация озабочена недостаточно эффективным выполнением многими БСКЗ национальных программ борьбы с нищетой и стимулирования роста.
The Russian Federation would continue to play an active role in enhancing the effectiveness of international peacekeeping. Российская Федерация будет и далее активно участвовать в международном миротворчестве и будет вносить эффективный вклад в повышение его эффективности.
The Russian Federation strongly supported Tajikistan's peace-building efforts. Российская Федерация решительно поддерживает усилия по миростроительству в Таджикистане.
Austria, Bulgaria, Hungary, Norway, the Russian Federation, Slovakia, Slovenia and Sweden mention no difficulties. Австрия, Болгария, Венгрия, Норвегия, Российская Федерация, Словакия, Словения и Швеция вообще не упомянули о каких-либо трудностях.
Cambodia, China, India, Mongolia, the Republic of Korea, the Russian Federation, Tajikistan and Thailand are parties to this agreement. Участниками этого соглашения являются Индия, Камбоджа, Китай, Монголия, Республика Корея, Российская Федерация, Таджикистан и Таиланд.
The Russian Federation noted that Germany is not completely free from corruption. Российская Федерация отметила, что Германия не вполне свободна от коррупции.
The Russian Federation was actively engaged in reducing the nuclear threat with the ultimate goal of achieving complete disarmament. Российская Федерация активно участвует в усилиях по уменьшению ядерной угрозы, имея в виду в качестве конечной цели достижение полного разоружения.
The Russian Federation is sure to have the biggest single market in the world in its proximity. Российская Федерация, несомненно, будет иметь крупнейший в мире единый рынок поблизости от своих границ.