Russian Federation: human rights master's degree programme |
Российская Федерация: магистерская программа по правам человека |
134.56 Make further efforts to improve the penitentiary system (Russian Federation); |
134.56 прилагать дальнейшие усилия по совершенствованию пенитенциарной системы (Российская Федерация); |
127.19 Continue to adapt national legislation in order to better implement the provisions of international treaties (Russian Federation); |
127.19 продолжать адаптировать национальное законодательство, с тем чтобы лучше осуществлять положения международных договоров (Российская Федерация); |
The Russian Federation expressed concern about deteriorating detention conditions, reduced safety resulting from cuts in the number of prison officers, and prison overcrowding. |
Российская Федерация выразила обеспокоенность по поводу ухудшения условий содержания под стражей, снижения уровня безопасности вследствие сокращения числа сотрудников пенитенциарных учреждений и переполненности тюрем. |
125.10 Continue progressively improve domestic legislation in accordance with the international obligations of Kazakhstan (Russian Federation); |
125.10 продолжать постепенно совершенствовать национальное законодательство в соответствии с международными обязательствами Казахстана (Российская Федерация); |
125.22 Develop external relations of the national preventative mechanism against torture with national human rights institutions (Russian Federation); |
125.22 развивать внешние связи национального превентивного механизма против пыток с национальными правозащитными учреждениями (Российская Федерация); |
138.199 Ensure the effective implementation of the national programme for combatting violence against women (Russian Federation); |
138.199 обеспечить эффективное осуществление Национальной программы по борьбе с насилием в отношении женщин (Российская Федерация); |
108.131 Continue work in order to ensure universal free primary education and broadened access to education and health care (Russian Federation); |
108.131 продолжать работу по предоставлению всеобщего бесплатного начального образования и расширению доступа к образованию и медицинскому обслуживанию (Российская Федерация); |
The Russian Federation welcomed efforts for inter-ethnic and interreligious dialogue and expressed concern about grave violations of human rights and international humanitarian law in connection with ISIL. |
Российская Федерация приветствовала усилия по налаживанию межэтнического и межрелигиозного диалога и выразила обеспокоенность по поводу серьезных нарушений прав человека и международного гуманитарного права в связи с ИГИЛ. |
127.200 Fully implement the commitment in contributing to unifying all ethnicities and representatives of all religions (Russian Federation); |
127.200 полностью выполнить обещание содействовать объединению для действий воедино всех этнических групп и представителей всех религий (Российская Федерация); |
166.43 Continue to adopt legal and administrative measures to combat corruption (Russian Federation); |
166.43 и далее принимать законодательные и административные меры по борьбе с коррупцией (Российская Федерация); |
The Russian Federation is one of the 50 countries with the lowest life expectancy for men (64 years) globally. |
Российская Федерация входит в число 50 стран, в которых отмечается самый низкий показатель продолжительности жизни для мужчин (64 года). |
Aslan Khuseinovich Abashidze (Russian Federation) |
Аслан Хусейнович Абашидзе (Российская Федерация) |
The Russian Federation noted the national strategies Jordan had implemented, particularly those to combat trafficking in persons and ensuring the rights of women and children. |
Российская Федерация отметила выполненные Иорданией национальные стратегии, особенно стратегии по борьбе с торговлей людьми и обеспечению прав женщин и детей. |
136.96 Improve national legislation to ensure equality between men and women based on the non-discrimination principle (Russian Federation); |
136.96 совершенствовать законодательство для обеспечения равенства мужчин и женщин, исходя из принципа недискриминации (Российская Федерация); |
124.116 Create a national mechanism for the review of complaints of the populations concerning human rights violations (Russian Federation); |
124.116 создать национальный механизм по рассмотрению жалоб населения в связи с нарушениями прав человека (Российская Федерация); |
Second Vice-Chair: Artjom Barkov (Russian Federation) |
Председателя: Артем Барков (Российская Федерация) |
Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation have the most complete time series from 1990 until 2011-2012. |
Наиболее полные ряды данных по показателю, охватывающие периоды с 1990 по 2011-2012 годы, имеют Азербайджан, Грузия, Казахстан, Российская Федерация. |
The Russian Federation measures municipal waste removal to disposal places in 1000 m3, which does not meet the requirements of the Indicator Guidelines. |
Российская Федерация измеряет вывоз муниципальных отходов на объекты их захоронения в тыс. м3, что не соответствует требованиям, заложенным в формате показателя. |
Kyrgyzstan uses an interactive format for two out of eight indicators and the Russian Federation for five out of eight indicators. |
Кыргызстан использует интерактивный формат для двух из восьми показателей, а Российская Федерация для пяти из восьми показателей. |
The Russian Federation is also party to over 40 bilateral agreements governing the question of providing legal assistance in criminal matters. |
Более того, Российская Федерация имеет более 40 двусторонних договоров, регламентирующих вопросы оказания правовой помощи по уголовным делам |
The Russian Federation and the Republic of Indonesia call upon Outer Space-faring Nations to follow their example; |
Российская Федерация и Республика Индонезия призывают государства, обладающие космическим потенциалом, последовать их примеру. |
Review legislation which establishes direct and indirect discrimination of national and religious minorities (Russian Federation); |
136.57 пересмотреть законодательство, устанавливающее прямую или косвенную дискриминацию в отношении национальных и религиозных меньшинств (Российская Федерация); |
124.1 Pursue its thorough efforts to enshrine democratic norms and human rights (Russian Federation); |
124.1 прилагать всесторонние усилия для укрепления демократических норм и прав человека (Российская Федерация); |
124.4 Reinforce the multi-party system (Russian Federation); |
124.4 укрепить многопартийную систему (Российская Федерация); |