Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
Russian Federation: human rights master's degree programme Российская Федерация: магистерская программа по правам человека
134.56 Make further efforts to improve the penitentiary system (Russian Federation); 134.56 прилагать дальнейшие усилия по совершенствованию пенитенциарной системы (Российская Федерация);
127.19 Continue to adapt national legislation in order to better implement the provisions of international treaties (Russian Federation); 127.19 продолжать адаптировать национальное законодательство, с тем чтобы лучше осуществлять положения международных договоров (Российская Федерация);
The Russian Federation expressed concern about deteriorating detention conditions, reduced safety resulting from cuts in the number of prison officers, and prison overcrowding. Российская Федерация выразила обеспокоенность по поводу ухудшения условий содержания под стражей, снижения уровня безопасности вследствие сокращения числа сотрудников пенитенциарных учреждений и переполненности тюрем.
125.10 Continue progressively improve domestic legislation in accordance with the international obligations of Kazakhstan (Russian Federation); 125.10 продолжать постепенно совершенствовать национальное законодательство в соответствии с международными обязательствами Казахстана (Российская Федерация);
125.22 Develop external relations of the national preventative mechanism against torture with national human rights institutions (Russian Federation); 125.22 развивать внешние связи национального превентивного механизма против пыток с национальными правозащитными учреждениями (Российская Федерация);
138.199 Ensure the effective implementation of the national programme for combatting violence against women (Russian Federation); 138.199 обеспечить эффективное осуществление Национальной программы по борьбе с насилием в отношении женщин (Российская Федерация);
108.131 Continue work in order to ensure universal free primary education and broadened access to education and health care (Russian Federation); 108.131 продолжать работу по предоставлению всеобщего бесплатного начального образования и расширению доступа к образованию и медицинскому обслуживанию (Российская Федерация);
The Russian Federation welcomed efforts for inter-ethnic and interreligious dialogue and expressed concern about grave violations of human rights and international humanitarian law in connection with ISIL. Российская Федерация приветствовала усилия по налаживанию межэтнического и межрелигиозного диалога и выразила обеспокоенность по поводу серьезных нарушений прав человека и международного гуманитарного права в связи с ИГИЛ.
127.200 Fully implement the commitment in contributing to unifying all ethnicities and representatives of all religions (Russian Federation); 127.200 полностью выполнить обещание содействовать объединению для действий воедино всех этнических групп и представителей всех религий (Российская Федерация);
166.43 Continue to adopt legal and administrative measures to combat corruption (Russian Federation); 166.43 и далее принимать законодательные и административные меры по борьбе с коррупцией (Российская Федерация);
The Russian Federation is one of the 50 countries with the lowest life expectancy for men (64 years) globally. Российская Федерация входит в число 50 стран, в которых отмечается самый низкий показатель продолжительности жизни для мужчин (64 года).
Aslan Khuseinovich Abashidze (Russian Federation) Аслан Хусейнович Абашидзе (Российская Федерация)
The Russian Federation noted the national strategies Jordan had implemented, particularly those to combat trafficking in persons and ensuring the rights of women and children. Российская Федерация отметила выполненные Иорданией национальные стратегии, особенно стратегии по борьбе с торговлей людьми и обеспечению прав женщин и детей.
136.96 Improve national legislation to ensure equality between men and women based on the non-discrimination principle (Russian Federation); 136.96 совершенствовать законодательство для обеспечения равенства мужчин и женщин, исходя из принципа недискриминации (Российская Федерация);
124.116 Create a national mechanism for the review of complaints of the populations concerning human rights violations (Russian Federation); 124.116 создать национальный механизм по рассмотрению жалоб населения в связи с нарушениями прав человека (Российская Федерация);
Second Vice-Chair: Artjom Barkov (Russian Federation) Председателя: Артем Барков (Российская Федерация)
Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation have the most complete time series from 1990 until 2011-2012. Наиболее полные ряды данных по показателю, охватывающие периоды с 1990 по 2011-2012 годы, имеют Азербайджан, Грузия, Казахстан, Российская Федерация.
The Russian Federation measures municipal waste removal to disposal places in 1000 m3, which does not meet the requirements of the Indicator Guidelines. Российская Федерация измеряет вывоз муниципальных отходов на объекты их захоронения в тыс. м3, что не соответствует требованиям, заложенным в формате показателя.
Kyrgyzstan uses an interactive format for two out of eight indicators and the Russian Federation for five out of eight indicators. Кыргызстан использует интерактивный формат для двух из восьми показателей, а Российская Федерация для пяти из восьми показателей.
The Russian Federation is also party to over 40 bilateral agreements governing the question of providing legal assistance in criminal matters. Более того, Российская Федерация имеет более 40 двусторонних договоров, регламентирующих вопросы оказания правовой помощи по уголовным делам
The Russian Federation and the Republic of Indonesia call upon Outer Space-faring Nations to follow their example; Российская Федерация и Республика Индонезия призывают государства, обладающие космическим потенциалом, последовать их примеру.
Review legislation which establishes direct and indirect discrimination of national and religious minorities (Russian Federation); 136.57 пересмотреть законодательство, устанавливающее прямую или косвенную дискриминацию в отношении национальных и религиозных меньшинств (Российская Федерация);
124.1 Pursue its thorough efforts to enshrine democratic norms and human rights (Russian Federation); 124.1 прилагать всесторонние усилия для укрепления демократических норм и прав человека (Российская Федерация);
124.4 Reinforce the multi-party system (Russian Federation); 124.4 укрепить многопартийную систему (Российская Федерация);