Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The Russian Federation supported in general the Boards's recommendations on the financial report of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR). Российская Федерация в целом согласна с рекомендациями Комиссии ревизоров по финансовому докладу Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций.
At the same time, the Russian Federation would like to take this opportunity to share some ideas on the matter. З. Одновременно с этим Российская Федерация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться некоторыми соображениями по данному вопросу.
Mr. SEPELEV (Russian Federation) asked how the principle of equitable geographical distribution would be taken into account when the additional Committee members were elected. ЗЗ. Г-н СЕПЕЛЕВ (Российская Федерация) спрашивает, как будет соблюдаться принцип справедливого географического распределения при избрании дополнительных членов Комитета.
Hungary, Poland, Latvia, Lithuania and the Russian Federation; Венгрия, Латвия, Литва, Польша и Российская Федерация;
The Russian Federation would be viewed as having been obliged to protest - not to remain silent - when faced with the actions of Turkmenistan and Azerbaijan. Российская Федерация была обязана заявить протест и не хранить молчание перед лицом действий Туркменистана и Азербайджана.
Austria, Lithuania, the Russian Federation, the Slovak Republic, Sweden, Switzerland, and Ukraine all completed their deployments over the reporting period. За отчетный период Австрия, Литва, Российская Федерация, Словацкая Республика, Украина, Швейцария и Швеция завершили развертывание своих контингентов.
We firmly reject assertions by the Georgian side that the Russian Federation committed "aggression" or a "criminal act" against Georgia. Категорически отвергаем утверждения грузинской стороны о том, что Российская Федерация совершила "агрессию" или "преступную акцию" против Грузии.
The Russian Federation became a permanent member by succeeding the former Soviet Union, and in 1972 the People's Republic of China took the status of a permanent member. Российская Федерация стала постоянным членом как правопреемник бывшего Советского Союза; в 1972 году статус постоянного члена получила Китайская Народная Республика.
In its response to the brief questionnaire on basic reporting obligations, the Russian Federation stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty. В своем ответе на краткий вопросник по основным обязанностям, касающимся представления информации, Российская Федерация сообщила, что выдача не обусловлена наличием договора.
Russian Federation - Integrated programme to support sustainable development of the industrial sector Российская Федерация - Комплексная программа под-держки устойчивого развития промышленного сектора
Mr. RAKHIMOV (President of the Republic of Bashkortostan, Russian Federation) said that his country lay some 1,500 kilometres east of Moscow. Г-н РАХИМОВ (Президент Республики Башкор-тостан, Российская Федерация) говорит, что его республика находится приблизительно в 1500 км к востоку от Москвы.
The Russian Federation had therefore supported the proclamation of the Second International Decade and intended to take an active part in implementing its objectives. Поэтому Российская Федерация поддержала идею проведения второго Международного десятилетия и намерена принять активное участие в решении задач, которые перед ним ставятся.
The Russian Federation, views arbitrary deprivation of citizenship as a violation of a basic human right, namely the "right to have rights". Российская Федерация рассматривает произвольное лишение гражданства как нарушение одного из основных прав человека, означающего по сути "право иметь права".
The Russian Federation and the Republic of Tajikistan, shall jointly take all available steps to eliminate threats to the security of the Parties, giving precedence to political and diplomatic means. Российская Федерация и Республика Таджикистан для устранения угрозы безопасности Сторон будут совместно принимать все доступные меры, отдавая при этом предпочтение политико-дипломатическим методам.
Engineering University and the "Joint Projects" Association, Russian Federation Ассоциация "Совместные проекты", Российская Федерация
The other previous Soviet Republics develop independent of existing trade groupings, with the Russian Federation as a leading player in the Commonwealth of Independent States (CIS). Другие бывшие советские республики развиваются независимо от существующих торговых группировок, а Российская Федерация играет ведущую роль в Содружестве Независимых Государств (СНГ).
24-26 Study Tour (Karelia, Finland and Russian Federation) Timber Committee Ознакомительная поездка (Карелия, Финляндия и Российская Федерация)
The Russian delegation was prepared for further constructive cooperation with the sponsors of the draft resolution for further work on the draft. Российская делегация была настроена на дальнейшее конструктивное сотрудничество с соавторами проекта в его доработке.
They expressed the deep conviction that Uzbekistan and the Russian Federation will continue in future to move along the road of ever-closer and more intensive cooperation. Выражена твердая уверенность, что Узбекистан и Российская Федерация будут и в дальнейшем продвигаться по пути все более тесного и интенсивного взаимодействия.
The Russian side remains interested in opening consular offices in Uzbekistan, and confirms its readiness to take into account possible similar desires on the part of the Uzbek side. Российская сторона сохраняет заинтересованность в открытии консульских учреждений в Узбекистане и подтверждает готовность учесть возможные встречные пожелания узбекской стороны.
to which Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America are States parties, государствами-участниками которого являются Беларусь, Казахстан, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки и Украина,
The Russian Federation and China call on all States that have not yet done so to accede to these treaties forthwith, without any reservations. Российская Федерация и Китай призывают все государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно и безоговорочно присоединиться к этим договорам.
Japan and the Russian Federation will strengthen their coordinated action within the framework of the Group of Eight (G-8). Российская Федерация и Япония будут углублять взаимодействие в рамках "восьмерки".
Mr. PANIN (Russian Federation) said that his delegation was very much in favour of extending the jurisdiction of the Court to crimes against humanity. Г-н ПАНИН (Российская Федерация) говорит, что его делегация решительно выступает за распространение юрисдикции Суда на преступления против человечности.
The Russian Federation stated that in light of the fast pace of action and presentation of documents, it was reserving its right of further comment. Делегация Российской Федерации заявила, что ввиду быстрых темпов обсуждения и представления документов Российская Федерация резервирует за собой право высказать дополнительные замечания.