Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The statement continued that at the meeting the Georgian side categorically demanded clear and immediate explanations from the Russian side. В заявлении далее говорилось о том, что на этой встрече грузинская сторона категорически потребовала, чтобы российская сторона незамедлительно представила четкие разъяснения.
I know that several Committee members have shown great flexibility, particularly the Russian Federation, in order to accommodate the concerns of various Committee members. Я знаю, что некоторые члены Комитета, особенно Российская Федерация, проявили большую гибкость, с тем чтобы учесть замечания различных членов Комитета.
The Russian Federation welcomed the continuing role of UNHCR in strengthening regional cooperation among States and international organizations, which was one of the most effective mechanisms in regulating migration. Российская Федерация приветствует ту роль, которую продолжает играть УВКБ в укреплении регионального сотрудничества между государствами и международными организациями, которое является одним из наиболее эффективных механизмов регулирования миграции.
The Russian Federation has adopted a system of charges for pollutants released to the atmosphere that is differentiated according to the emission standards set for enterprises. Российская Федерация приняла систему взимания сборов за выбросы загрязнителей в атмосферу, размеры которых зависят от норм выбросов, устанавливаемых для предприятия.
Moreover, as an outcome of the negotiations, they have gained the security of holding claims against the Russian Federation. Кроме того, в результате проведенных переговоров они добились гарантии того, что по их платежным требованиям теперь будет отвечать Российская Федерация.
The United States and the Russian Federation continued their bilateral negotiations mainly in the framework of the Strategic Arms Reduction Talks (START). Соединенные Штаты и Российская Федерация продолжали свои двусторонние переговоры, главным образом в рамках переговоров об ограничении и сокращении стратегических вооружений (ОССВ).
The Russian Federation accordingly advocated further progress in international space cooperation and more active efforts by States to implement the United Nations Programme on Space Applications. Поэтому Российская Федерация выступает за дальнейшее развитие международного космического сотрудничества и активизацию совместных усилий государств по выполнению Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
The Russian Federation had made no payment for the current year or for any prior year. Российская Федерация не производила никаких выплат за текущий год, как, впрочем, и за все предыдущие годы.
Paragraph 1.2.1.7 - the Russian Federation suggests adding the following: Пункт 1.2.1.7 - Российская Федерация предлагает дополнить данный пункт следующим абзацем:
Paragraphs 3.2.2.8 and 3.2.2.9 - the Russian Federation suggests adding "provided they are subsequently transported back" at the end of each. Пункты 3.2.2.8 и 3.2.2.9 - Российская Федерация предлагает в конце каждого пункта внести дополнение"... при условии обратного вывоза".
The Russian delegation shared Mongolia's concerns and supported its efforts to establish stable transit transport systems linking it to other countries and continents through its transit neighbours. Российская делегация, разделяя обеспокоенность Монголии, высказалась в поддержку ее усилий по созданию стабильных систем транзитных перевозок, связывающих ее с другими странами и континентами через территорию соседних стран транзита.
Mr. Victor Khristenko, Minister for Industry and Energy, Russian Federation г-н Виктор Христенко, министр промышленности и энергетики, Российская Федерация,
Ms. Liubov Glebova, State Secretary, Deputy Minister, Ministry of Health and Social Protection, Russian Federation г-жа Любовь Глебова, статс-секретарь, заместитель министра, министерство здравоохранения и социального развития, Российская Федерация,
Parties affected have been Malaysia, Taiwan Province of China, Russian Federation, Republic of Korea, China, Thailand, etc. Этими мерами были затронуты Малайзия, Китайская провинция Тайвань, Российская Федерация, Республика Корея, Китай, Таиланд и др.
Russian Federation Act Law on Competition and the Limitation Restriction of Monopolistic Monopoly Activity in Commodity Markets Российская Федерация Закон "О конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках" 1991 года
The European Union, United States and Russian Federation Troika paid its first visit to Belgrade and Pristina on 10 and 11 August 2007. Члены «тройки» - Европейский союз, Соединенные Штаты и Российская Федерация - впервые посетили Белград и Приштину 10 и 11 августа 2007 года.
The Russian Federation underlines the need to strictly implement the respective United Nations Security Council resolutions on Angola, first and foremost those bearing on the UNITA sanctions regime. Российская Федерация подчеркивает необходимость строгого осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по Анголе - в первую очередь тех, которые касаются режима санкций в отношении УНИТА.
Kuznetsov, Valery I. (Russian Federation) Кузнецов, Валерий И. (Российская Федерация)
The CIS peacekeeping operation, and the Russian Federation as facilitator, has huge unutilized resources in the settlement of the conflict. Операция СНГ по поддержанию мира и Российская Федерация, выступающая в качестве содействующей стороны, располагают огромными неиспользованными ресурсами для урегулирования конфликта.
Bolivia, Ethiopia, Morocco, Russian Federation Боливия, Марокко, Российская Федерация, Эфиопия
In October 1997, a Russian Association of Trademark Owners was formed at the initiative of the Agency for Patents and Trade marks (ROSPATENT). В октябре 1997 года по инициативе Агентства по патентам и товарным знакам (РОСПАТЕНТ) была создана Российская ассоциация владельцев товарных знаков.
South and Central Asia: Headquarter: Pakistan, Afghanistan, Russian Federation, Bangladesh, China Южная и Центральная Азия: штаб-квартира: Пакистан, Афганистан, Российская Федерация, Бангладеш, Индия
Oleg Ivanov - travel, representation abroad (Russian Federation) Олег Иванов - поездки, представительство за границей (Российская Федерация)
The Russian Federation believes that strict compliance with article II of the Treaty is one of the main guarantees against the emergence of new nuclear-weapon States. Российская Федерация исходила из того, что строгое соблюдение статьи II Договора является одним из главных средств предотвращения появления новых государств, обладающих ядерным оружием.
The Russian Federation once more reduced its unpaid balance, by $46 million, from the year before. Российская Федерация вновь сократила размер своей задолженности по сравнению с предыдущим годом, на этот раз на 46 млн. долл. США.