We are appalled by these developments, and we entirely understand, therefore, the intent behind the Russian Federation's initiative. |
Мы крайне встревожены этими событиями, и поэтому нам полностью понятно, почему Российская Федерация выступила с данной инициативой. |
Mr. Kryskov (Russian Federation) said that his Government was committed to protecting the rights and interests of the country's many indigenous peoples. |
Г-н ХРЫСКОВ (Российская Федерация) говорит, что правительство Российской Федерации привержено делу защиту прав и интересов нескольких десятков коренных народов страны. |
Mr. LOZINSKI (Russian Federation) said that his delegation regretted that it had not been possible to reach a consensus decision. |
Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что делегация его страны сожалеет о том, что не удалось принять решение на основе консенсуса. |
page Requests received: The Russian Federation requested assistance in the analysis of economic development problems of its regions. |
Полученные заявки: Российская Федерация обратилась за помощью в проведении анализа проблем экономического развития ее регионов. |
France, Germany, Italy, Poland, Republic of Korea, Russian |
Германия, Италия, Польша, Республика Корея, Российская Федерация, |
The Russian Federation is a special case in this regard, owing to its role as one of the world's largest energy exporters. |
Российская Федерация - особый случай в этом отношении ввиду той роли, которую она играет как один из крупнейших экспортеров энергоресурсов в мире. |
Czech Republic, Indonesia, Jordan, Latvia, Portugal, Russian Federation |
Индонезия, Иордания, Латвия, Португалия, Российская Федерация, Чешская Республика |
Belize, Costa Rica, Czech Republic, Honduras, Nicaragua, Russian Federation |
Белиз, Гондурас, Коста-Рика, Никарагуа, Российская Федерация, Чешская Республика |
After a ceasefire agreement signed in August 1996, presidential elections were held in Chechnya (Russian Federation) in December 1996. |
После подписания соглашения о прекращении огня в августе 1996 года в Чечне (Российская Федерация) в декабре 1996 года были проведены президентские выборы. |
The Russian Federation was interested in establishing more effective cooperation between UNITAR and its institutions of higher learning through staff training and cooperation with research institutes dealing with sustainable development issues. |
Российская Федерация заинтересована в установлении более эффективного сотрудничества между ЮНИТАР и российскими высшими учебными заведениями по подготовке кадров, а также научно-исследовательскими институтами, занимающимися проблематикой устойчивого развития. |
Specifically, the Russian Federation would like the General Assembly and the Special Committee to consider the latter document, article by article, in 1997. |
Конкретно, Российская Федерация хотела бы, чтобы Генеральная Ассамблея поручила Специальному комитету на его сессии в 1997 году начать обсуждение этого документа. |
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said that it was not clear where and how the commentary of the International Law Commission would be recorded. |
Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) говорит, что не ясно, где и в какой форме будут изложены комментарии Комиссии международного права. |
Mr. LEBEDEV (Russian Federation) pointed out that articles 4 and 13 of the draft Model Law were similar in content and wording. |
Г-н ЛЕБЕДЕВ (Российская Федерация) указывает на то, что статьи 4 и 13 проекта Типового закона являются аналогичными по содержанию и формулировке. |
Ms. REMSU (Observer for Canada), Mr. SCHNEIDER (Germany) and Ms. BAZAROVA (Russian Federation) supported the Chairman's suggestion. |
Г-жа РЕМСЮ (наблюдатель от Канады), г-н ШНАЙДЕР (Германия) и г-жа БАЗАРОВА (Российская Федерация) поддерживают предложение Председателя. |
Abstaining: Belarus, Belgium, Canada, Germany, Greece, Italy, Poland, Portugal, Russian Federation. |
Воздержались: Беларусь, Бельгия, Германия, Греция, Италия, Канада, Польша, Португалия, Российская Федерация. |
Item 78: Possible Dnieperpro Convention (Ukraine, Russian Federation and Belarus) |
Пункт 8: Возможная конвенция по Днепру (Украина, Российская Федерация и Беларусь) |
Box 64: Regional Cooperation and the Russian Federation |
Вставка 64: Региональное сотрудничество и Российская Федерация |
The Russian Federation suggested excluding the scale of contributions for financing the essential coordination costs as it considered its existence to be premature until the future legal instrument was negotiated. |
Российская Федерация предложила исключить шкалу взносов для финансирования необходимых расходов по координации деятельности, поскольку она считает этот шаг преждевременным, пока не будут проведены переговоры по будущему правовому документу. |
Russian Federation: US Department of Energy, ENSI-RFI training contractors; |
Российская Федерация: Министерство энергетики США, ЭНСИ и РФИ; |
Russian Federation: Institute for Energy Technology; |
Российская Федерация: Институт энергетической технологии; |
The Russian delegation expresses deep regret at how the work was structured on the draft resolution that will be put to the vote in the Council today. |
Российская делегация выражает глубокое сожаление по поводу того, как была построена работа над поставленным сегодня на голосование в Совете Безопасности проектом резолюции. |
With regard to the latter, he said that the Russian delegation would introduce amendments to make it more concise and simple. |
Относительно последнего оратор заявил, что российская делегация представит поправки к проекту, с тем чтобы упростить его текст и сделать его более сжатым. |
Yuri Alexandrovitch Boitchenko (Russian Federation) |
Юрий Александрович Бойченко (Российская Федерация) |
India and the Russian Federation reaffirmed the important role that the United Nations and the international community must play in the international campaign against terrorism. |
Российская Федерация и Индия подтвердили важную роль, которую должны играть Организация Объединенных Наций и международное сообщество в международной кампании против терроризма. |
Minister, Ministry of Communication and Information, Russian Federation |
Министр, министерство связи и информации, Российская Федерация |