Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
Mr. Gatilov (Russian Federation) said that the threat of militarization of outer space posed a special problem. Г-н Гатилов (Российская Федерация) заявляет, что особую тревогу вызывает угроза использования космического пространства в военных целях.
The Russian Federation was convinced that outer space must remain an arena of exclusively peaceful cooperation. Российская Федерация убеждена в том, что космос должен оставаться ареной сугубо мирного сотрудничества.
In preparation for the publication, an expert group meeting was held in Salekhard, Russian Federation, in December 2006. В рамках подготовки к изданию в декабре 2006 года в Салехарде, Российская Федерация, было проведено совещание группы экспертов.
In one of the forthcoming formal meetings of the Conference on Disarmament, the Russian Federation intends to make a special statement of that issue. Российская делегация имеет в виду на одном из ближайших официальных заседаний Конференции по разоружению сделать специальное заявление по данному вопросу.
During consultations on the draft resolution, the Russian Federation made a number of constructive proposals that could have considerably improved the text. Российская Федерация в ходе консультаций по проекту внесла целый ряд конструктивных предложений, которые могли бы существенно улучшить текст.
The Republic of Finland and Russian Federation have a regular border traffic committee. Финляндская Республика и Российская Федерация учредили постоянный комитет по перевозкам через границу.
Available credible information suggested that the Russian side had operational direction of the group. Имеющаяся достоверная информация позволяет сделать вывод о том, что российская сторона осуществляла оперативное руководство этой группой.
The Russian Federation has continued to take concrete efforts to strengthen its cooperation with SADC, both at the regional and bilateral levels. Российская Федерация продолжала прилагать конкретные усилия по укреплению своего сотрудничества с САДК как на региональном, так и на двухстороннем уровнях.
The Russian delegation participated actively in the work of the Security Council mission to Timor-Leste that took place from 24 to 30 November. Российская делегация принимала активное участие в работе миссии Совета Безопасности в Тиморе-Лешти, состоявшейся с 24 по 30 ноября.
The Russian party strongly condemns the unlawful actions of the representatives of NATO and of Macedonia and Albania. Российская сторона решительно осуждает противоправные акции должностных лиц НАТО, а также Македонии и Албании.
The United States and the Russian Federation urge the Kosovo Albanians to fulfil all their obligations and commitments. Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация призывают косовских албанцев выполнять все свои обязательства и обязанности.
Data can be found in WTO. Russian Federation exempts Georgian sugar and undenatured ethyl alcohol. Данные см. в публикации ШТО. Российская Федерация исключает грузинский сахар и неденатурированный этиловый спирт.
The United States and the Russian Federation condemn such provocations and demand they end immediately. Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация осуждают такие провокации и требуют их немедленного прекращения.
The Russian Federation has currently deployed 3,017 out of a final total of 3,600. Российская Федерация в настоящее время развернула в районе 3017 военнослужащих из окончательного общего числа в 3600.
This meeting should include representatives from ECE, EC, ESCAP and the Russian Federation, as well as its Chairman. В этом совещании примут участие представители ЕЭК, ЕК, ЭСКАТО и Российская Федерация, а также ее Председатель.
The situation in the Russian Federation was exceptional, with a large current account surplus feeding large capital outflows. Исключение составляла Российская Федерация, в которой большое положительное сальдо баланса текущих операций способствовало значительному оттоку капитала.
17 Examples are the United Republic of Tanzania, the Russian Federation, Armenia and Georgia. 17 В число таких стран входят, в частности, Объединенная Республика Танзания, Российская Федерация, Армения и Грузия.
Born on 3 September 1932 in the USSR, citizenship - Russian Federation. Родился З сентября 1932 года в СССР, гражданство - Российская Федерация.
The author is Mrs. Tamara Chikunova, a Russian national residing in Uzbekistan. Автором сообщения является г-жа Тамара Чикунова, российская гражданка, проживающая в Узбекистане.
The Russian Federation also strongly condemns the use of flagrant violence, insults and beatings inflicted on the participants in the Tallinn demonstrations. Российская Федерация также решительно осуждает применение грубой силы, издевательства и побои, которым подверглись участники прошедших в Таллине демонстраций.
At all stages of the peace process the Russian Federation made a decisive contribution to its progressive development. На всех этапах хода мирного процесса решающий вклад в его поступательное развитие вносила Российская Федерация.
Whether the Russian Federation has compiled or is now compiling this information is unknown. Неизвестно, занималась ли либо занимается ли сейчас сбором такой информации Российская Федерация.
Ms. GUREYEVA (Russian Federation) said the terms used in the paragraphs under discussion needed to be made more specific. Г-жа ГУРЕЕВА (Российская Федерация) говорит, что термины, используемые в обсуждаемом пункте, должны быть более конкретными.
France, Germany and the Russian Federation have also been traditional partners of Brazil in the space area. Традиционными партнерами Бразилии в области космической деятельности являются также Франция, Германия и Российская Федерация.
Poor nutrition has become a serious problem in such countries as Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Неполноценное питание стало серьезной проблемой в таких странах, как Беларусь, Российская Федерация и Украина.