Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
Mr. BOLACHMARINOV (Russian Federation) proposed that in the ninth preambular paragraph the words "ethnic origin" should be inserted after the word "nationality". Г-н БУШМАРИНОВ (Российская Федерация) предлагает добавить в девятом пункте преамбулы после слова "национальности" слова "этнической принадлежности".
Oleg V. ROUDENSKY (Russian Federation) Олег В. РУДЕНСКИЙ (Российская Федерация)
On the other hand, the Russian side claims that the task could not be completed before 1996 or even 1999. Российская же сторона заявляет, что эта задача не может быть выполнена до 1996 или даже 1999 года.
The faster this housing programme can be implemented, the sooner the Russian Federation will be able to withdraw its remaining troops from Estonia and Latvia. Чем быстрее будет завершена эта программа строительства жилья, тем быстрее Российская Федерация сможет вывести свои остальные войска из Эстонии и Латвии.
draft page 99 - Russian Federation continued Страна, представившая отчет: Российская Федерация
Mrs. PAMPHILOVA (Russian Federation) said that the changes that had taken place in Eastern Europe had erected serious obstacles to social development. Г-жа ПАМФИЛОВА (Российская Федерация) говорит, что преобразования, происходящие в Восточной Европе, породили значительные социальные проблемы.
The Russian Federation had thus become both a receiving country and a country of exodus. Таким образом, Российская Федерация превратилась как в принимающую страну, так и в страну ухода.
The Russian side has repeatedly said that the deadline for troop withdrawal is basically related to housing for the troops. Российская сторона неоднократно заявляла, что крайний срок вывода войск в основном связан с вопросом жилья для войск.
While the Moldovan party supported this initiative, the Russian party rejected it on every occasion. В то время как молдавская сторона поддержала эту инициативу, российская сторона неизменно заявляет о своем несогласии с ней.
In response to the criticism directed against it, the Russian Federation has taken a number of measures to humanize conditions in places of detention. В качестве ответа на прозвучавшую в свой адрес критику Российская Федерация приняла ряд мер, направленных на гуманизацию условий содержания в местах заключения.
If so, he hoped that the delegation of the Russian Federation could provide data on the outcome. Если такие наказания имели место, оратор надеется, что российская делегация сможет представить соответствующую информацию.
Belgium, Finland, France, Kazakstan, Luxembourg, Netherlands, Romania, Russian Federation Бельгия, Казахстан, Люксембург, Нидерланды, Российская Федерация, Румыния, Финляндия, Франция.
Mr. KHAN (Pakistan) expressed regret that the Russian Federation had not withdrawn its proposed amendment to the revised draft resolution. Г-н ХАН (Пакистан) выражает сожаление по поводу того, что Российская Федерация не сняла предложенную ею поправку к пересмотренному проекту резолюции.
The Russian Federation had insisted, however, that the situation of citizens of other countries could not be addressed in any bilateral agreement. Однако Российская Федерация настояла на том, что положение граждан других стран не может рассматриваться в каком бы то ни было двустороннем соглашении.
Russian Victor Ivanovich Danilov-Danilyan, Z. A. Yakobashvili, Российская Виктор Иванович Данило-Данилян, З.А. Якобашвили, Николай
Workshop on energy efficiency demonstration zones, Moscow, Russian Federation, 10-13 March 1999 Рабочее совещание по демонстрационным зонам высокой энергетической эффективности, Москва, Российская Федерация, 10-13 марта 1999 года
Business planning and financial engineering, Nizhny Novgorod, Russian Federation, 20-23 April 1998 Составление бизнес-планов и механизмы финансового обеспечения, Нижний Новгород, Российская Федерация, 20-23 апреля 1998 года
Financial engineering for managers involved in the implementation of energy efficiency projects, Korolev, Russian Federation, 8-11 February 1999 З. Механизмы финансового обеспечения для менеждеров, участвующих в осуществлении проектов энергетической эффективности, Королев, Российская Федерация, 8-11 февраля 1999 года
However, there is some cross-border brown coal trade, including in Europe, where the major exporters are the Czech Republic and Russian Federation. Вместе с тем имеет место определенная трансграничная торговля бурым углем, в том числе в Европе, где основными экспортерами являются Чешская Республика и Российская Федерация.
Observers: Czech Republic, Georgia, Greece, Pakistan, Russian Federation, Sri Lanka, Sudan Наблюдатели: Греция, Грузия, Пакистан, Российская Федерация, Судан, Чешская Республика, Шри-Ланка
A Workshop on condominiums is scheduled to take place in Moscow (Russian Federation) on 22-24 July 1999. В Москве (Российская Федерация) 22-24 июля 1999 года планируется провести рабочее совещание по проблемам кооперативного жилищного строительства.
Sergey M. Natalchuk (Russian Federation) Сергей М. Натальчук (Российская Федерация)
Leonid M. Grigoriev (Russian Federation) Леонид М. Григорьев (Российская Федерация)
Bulgaria, Ecuador, Mexico, Paraguay, Republic of Moldova, Russian Federation, Trinidad and Tobago Болгария, Мексика, Парагвай, Республика Молдова, Российская Федерация, Тринидад и Тобаго, Эквадор
Workshop on multifunctional forestry to be organized by the Mountain Forestry and Forest Ecology Research Institute in Sochi, Russian Federation in 2001 or 2002. Рабочее совещание по многоцелевому лесному хозяйству, которое будет организовано Научно-исследовательским институтом горного лесоводства и лесной экологии в Сочи, Российская Федерация, в 2001 или 2002 году.