Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The Russian Federation had assumed responsibility for the rights and obligations of the former USSR under the Charter of the United Nations. Российская Федерация взяла на себя ответственность за права и обязательства бывшего СССР в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Mr. ROGACHEV (Russian Federation) objected to the proposal. Г-н РОГАЧЕВ (Российская Федерация) возражает против этого предложения.
Mr. KUZNETSOV (Russian Federation) agreed with the representative of Ukraine that the problem was not political. Г-н КУЗНЕЦОВ (Российская Федерация) согласен с представителем Украины в том, что данная проблема не является политической.
Mr. KUZNETSOV (Russian Federation) said that the proposal was unacceptable to his delegation. Г-н КУЗНЕЦОВ (Российская Федерация) говорит, что это предложение является неприемлемым для его делегации.
The Russian initiative to hold a third peace conference is in keeping with that initiative. В этом же русле идет и российская инициатива о проведении третьей конференции мира.
Russian Federation proposes deleting this paragraph. Российская Федерация предлагает снять этот пункт.
E.S. Zavarina, Russian Federation. Е.С. Заварина, Российская Федерация.
A number of joint workshops were held with countries such as Poland, Romania, Russian Federation and Ukraine. В таких странах, как Польша, Румыния, Российская Федерация и Украина был организован ряд совместных рабочих совещаний.
The Russian Federation has also confirmed that the transport of dangerous goods requires special authorization in accordance with national legislation. Российская Федерация также подтвердила, что в соответствии с национальным законодательством при перевозке опасных грузов требуется специальное разрешение.
The Georgian and Abkhaz sides and the Russian Federation as facilitator should provide UNOMIG with authentic maps clearly indicating these boundaries. Грузинская и абхазская стороны и Российская Федерация в качестве содействующей стороны должны представить МООННГ подлинные карты с четким указанием этих границ.
The Russian Federation favours friendly inter-State relations with Georgia and appeals to Tbilisi to cooperate in the fight against terrorism in the Caucasus. Российская Федерация выступает за дружественные межгосударственные отношения с Грузией и призывает Тбилиси к сотрудничеству в борьбе с терроризмом на Кавказе.
The Russian human rights group Memorial reported that "scores of the corpses bore traces of profanation. Российская правозащитная группа «Мемориал» сообщила следующее: «несколько десятков тел имели следы глумления.
Mr. LOSHCHININ (Russian Federation) said that the text was the result of a lengthy collective effort. Г-н ЛОЩИНИН (Российская Федерация) гово-рит, что этот текст является результатом долгих совместных усилий.
The regular Plenary Meeting of the Kimberley Process was held from 15 to 17 November 2005 in Moscow, the Russian Federation. Очередная Пленарная встреча Кимберлийского процесса состоялась 15-17 ноября 2005 года в Москве, Российская Федерация.
The present report takes into account the outcomes of the Kimberley Process plenary meeting in Moscow, Russian Federation on 15-17 November 2005.. В настоящем докладе отражены итоги пленарной встречи Кимберлийского процесса, состоявшейся 15-17 ноября 2005 года в Москве, Российская Федерация.
A presentation on the potential UNECE role in the implementation of the project "Russian Renewable Energy Programme" was given at the Seminar. На семинаре было сделано сообщение о потенциальной роли ЕЭК ООН в осуществлении проекта "Российская программа по возобновляемым источникам энергии".
They were joined by Egypt, while the Russian Federation and Greece participated as observers. К ним присоединился Египет, а Российская Федерация и Греция участвовали во встрече в качестве наблюдателей.
The Russian Federation asserts that as a result of the bomb attacks on Baghdad, its Trade Representation building in Baghdad was damaged. Российская Федерация утверждает, что в результате бомбардировок Багдада зданию его торгпредства в Багдаде был причинен ущерб.
The Russian Federation has not submitted any evidence in support of its claim for evacuation costs. Российская Федерация не представила каких-либо доказательств в обоснование своей претензии, касающейся расходов на эвакуацию.
The Russian Federation was one of the preference-giving countries, having had a national GSP scheme in force since 1994. Российская Федерация является одной из стран, предоставляющих преференции, и ее национальная схема ВСП действует с 1994 года.
During the last five years the Russian Federation has opened up their trade with countries outside the CMEA area substantially. В последние пять лет Российская Федерация значительно расширила свою торговлю со странами, не входящими в зону бывшего СЭВ.
Belarus, Cape Verde, Russian Federation, Venezuela. Воздержались: Беларусь, Венесуэла, Кабо-Верде, Российская Федерация.
Judge Erik Mse (Norway) was elected Vice-President, replacing Judge Yakov Ostrovsky (Russian Federation). Вице-председателем был избран судья Эрик Мёсе (Норвегия) взамен судьи Якова Островского (Российская Федерация).
In July 1999, the Russian Federation renegotiated with the Paris Club the Soviet-era debt, resulting in a postponement of service payments. В июле 1999 года Российская Федерация заключила с Парижским клубом соглашение об отсрочке платежей в счет обслуживания долга бывшего СССР.
Since September 1997, the Russian Federation has participated in the Paris Club as a creditor. С сентября 1997 года Российская Федерация участвует в работе Парижского клуба в качестве кредитора.