Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The biggest ones are the United States and the Russian Federation. Самыми крупными из них являются Соединенные Штаты и Российская Федерация.
Anatoly Vishnevsky (Russian Federation). Анатолий Вишневский (Российская Федерация).
The CBM resource base in the Russian Federation is significant amounting to 49 trillion cubic metres of methane. Российская Федерация обладает значительными ресурсами МУП, которые составляют 49 трлн. м3.
For many years the Russian Federation had been taking practical steps to reduce the mine threat. Российская Федерация, со своей стороны, проводит практические мероприятия по снижению минной опасности.
For example, the Russian Federation aims to triple its hydropower by 2010. Например, Российская Федерация намерена к 2010 году утроить свое производство гидроэнергии.
IJINR, which is based in Dubna, the Russian Federation, was established in March 1955. МОИЯИ, который расположен в Дубне, Российская Федерация, был создан в марте 1955 года.
Mr. Yuri Tsaturov (Russian Federation) chaired the meeting. Г-н Юрий Цатуров (Российская Федерация) руководил работой совещания.
The Russian Federation immediately declared its readiness to provide humanitarian assistance in this connection. Российская Федерация сразу же выразила готовность оказать в этой связи гуманитарную помощь.
In just the last five years, the Russian Federation has removed 357 delivery vehicles and 1,740 nuclear warheads from its strategic nuclear forces. Только за пять последних лет Российская Федерация сократила свои стратегические ядерные силы на 357 носителей и 1740 ядерных боезарядов.
Russian newspaper Tribuna, journalist Andrei Ilyich - 19 January 2012 Российская газета «Трибуна», журналист Андрей Ильич - 19 января 2012 года
Workshop on Seed Potato Demonstration Trials, Moscow, Russian Federation (July 2011) рабочий семинар по проведению демонстрационных исследований семенного картофеля (Москва, Российская Федерация, июль 2011 года);
Technical advisory mission to Voronezh, Russian Federation (July 2011) выезд в Воронеж, Российская Федерация, для предоставления технических консультаций (июль 2011 года);
National standards policies and specifics of national regulatory regimes (EU - New Approach; USA; Russian Federation, etc.). Национальная политика в области стандартов и особенности национальных режимов регулирования ("Новый подход" ЕС; США; Российская Федерация и т.д.).
He hoped that the North Atlantic Treaty Organization and the Russian Federation could soon start discussing enhanced transparency regarding non-strategic weapons. Он надеется, что Организация Североатлантического договора и Российская Федерация смогут в скором времени приступить к обсуждению вопроса о повышении транспарентности в отношении нестратегических видов вооружений.
The Russian Federation asked the UNECE to provide more training for producers and traders in the interpretation and practical application of standards. Российская Федерация обратилась к ЕЭК ООН с просьбой организовать дополнительные учебные мероприятия для производителей и операторов торговли по вопросам толкования и практического применения стандартов.
In September 1994, China and the Russian Federation issued a joint statement that they will not target their strategic nuclear weapons at each other. В сентябре 1994 года Китай и Российская Федерация выступили с совместным заявлением о том, что они не будут нацеливать свои стратегические ядерные вооружения друг на друга.
The Russian Federation raised concerns about arbitrary detention and police ill-treatment, funding cuts to women's rights organizations and lack of a homelessness and poverty strategy. Российская Федерация выразила озабоченность по поводу произвольных задержаний и жестокого обращения со стороны полиции, сокращения расходов на женские правозащитные организации и отсутствия стратегии по борьбе с бездомностью и бедностью.
The Russian Federation noted that considerable progress had been made, particularly in socio-economic areas, despite the unilateral sanctions against Cuba. Российская Федерация отметила, что, несмотря на введенные против нее односторонние санкции, Куба добилась значительных успехов, особенно в области социально-экономического развития.
Mr. Chumakov (Russian Federation) said that human resources management policies were key to the reform of United Nations governance. Г-н Чумаков (Российская Федерация) говорит, что политика в области управления людскими ресурсами является ключевым аспектом реформы системы управления Организации Объединенных Наций.
Mr. Morozov (Russian Federation) said that the use of natural resources to promote development must respect the environment and fight inequality. Г-н Морозов (Российская Федерация) говорит, что при использовании природных ресурсов для поощрения развития необходимо с уважением относиться к окружающей среде и вести борьбу с неравенством.
The Russian Federation continued to be another major consumer market deriving its heroin supply from opium production and heroin manufacture in Afghanistan. Российская Федерация по-прежнему являлась еще одним крупным потребительским рынком, на котором предложение героина обеспечивалось за счет производства опия и изготовления героина в Афганистане.
The Russian Federation is a multi-ethnic, pluralistic and multicultural State in which more than 194 ethnic groups speaking 277 languages and dialects live. Российская Федерация представляет собой многонациональное, многоукладное и мультикультурное государство, в котором проживают представители более 194 этнических групп, говорящих на 277 языках и диалектах.
Men continue to be trafficked for labor exploitation, particularly in construction, agriculture, for which the basic destination is the Russian Federation. Мужчин продолжают переправлять для трудовой эксплуатации, в особенности в строительстве, а также в сельском хозяйстве; и основной страной по их приему является Российская Федерация.
Russian Federation: deviations from CEVNI requirements concerning day marking are considerable; З. Российская Федерация: имеются значительные различия по сравнению с ЕПСВВП в несении дневной сигнализации;
The voting was two in favour (Italy and Netherlands) and one against (Russian Federation). В ходе голосования две страны высказались за принятия этого предложения (Италия и Нидерланды) и одна страна - против (Российская Федерация).