Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The current Russian interpretation of freedom is instead characterized by a narrow, individualistic permissiveness that is incompatible with collective tasks. Вместо этого современная российская интерпретация свободы характеризуется узкой индивидуалистической вседозволенностью, которая несовместима с коллективными задачами.
The Russian Headquarters are located in Moscow and assist the work of the World Public Forum. Российская штаб-квартира располагается в Москве и содействует работе Мирового общественного форума.
The Russian film production "Central Partnership" purchased the license on the production of the thriller TV series. Российская кинокомпания "Централ Партнершип" приобрела лицензию на производство остросюжетного сериала.
Little Big is a Russian rave band, founded in 2013 in St. Petersburg. Little Big - российская рэйв-группа, образованная в 2013 году в Санкт-Петербурге.
In his view, the Russian intelligentsia was a special moral and ethical phenomenon. По его мнению, российская интеллигенция - это особый морально-этический феномен.
The audience of the station is 60 % Russian. Аудитория станции на 60 % российская.
The Russian and Spanish empires were extended into the region simultaneously, from opposite directions. Российская и Испанские империи продвигались к региону одновременно, с противоположных направлений.
On December 17, 2008, the Russian State Library announced the completion of the project. 17 декабря 2008 года Российская государственная библиотека объявила о завершении работы над проектом.
The Russian authority recently has engaged in studying of public opinion in sense of the attitude to de privatization the separate unprofitable enterprises. Российская власть в последнее время занялась изучением общественного мнения в смысле отношения к деприватизации отдельных убыточных предприятий.
Russian short film will compete for the "Oscar". Российская короткометражка поборется за «Оскар».
On 9 October 2006, Russian oil company Gazprom became the club's new sponsor. 9 октября 2006 года спонсором клуба стала российская компания «Газпром».
The Russian side immediately retaliated with a helicopter gunship and ground attack aircraft airstrikes on the Chechen positions. Российская сторона немедленно ответила авиаударами с боевых вертолётов и самолётов по позициям чеченцев.
The 2010 Russian census registered a total of 63,818 ethnic Kurds living in Russia. Российская перепись 2010 года зарегистрировала 63818 курдов, проживающих в России.
As we have previously emphasized, the Russian side is fully responsible for the safety of the cargo. Как мы ранее отмечали, всю ответственность за безопасность груза несет российская сторона.
The Russian economy has great growth potential which constantly calls for implementation of state-of-the-art technologies. Российская экономика обладает большим потенциалом для продолжительного роста и внедрения новейших технологий.
By contrast, today's official Russian ideology seems to be focused squarely on the past. Наоборот, сегодняшняя официальная российская идеология, кажется, сфокусирована исключительно на прошлом.
The Russian public, habituated to authoritarianism, wants Russia's rulers to be firm. Российская общественность, приученная к авторитаризму, желает видеть правителей России непоколебимыми.
It is a subsidiary of the Russian company Lukoil. Оператор проекта является российская компания Лукойл.
Jane Air is a Russian alternative and rap metal band. Jane Air - российская альтернативная группа.
The current Russian interpretation of freedom is instead characterized by a narrow, individualistic permissiveness that is incompatible with collective tasks. Вместо этого современная российская интерпретация свободы характеризуется узкой индивидуалистической вседозволенностью, которая несовместима с коллективными задачами.
Makarova, Inna Vladimirovna - Soviet and Russian actress, People's Artist of the USSR. Макарова, Инна Владимировна - советская и российская актриса, Народная артистка СССР.
Ukrainian border patrol guards and customs officers confirm: the line is caused by the Russian side, which did not warn about the innovations in advance. Украинские пограничники и таможенники подтверждают: очередь создает российская сторона, которая заранее не предупредила о нововведениях.
The Russian side have raised some serious and important questions. Российская сторона подняла несколько серьёзных и важных вопросов.
Maybe we'll do one of those vodka bars - caviar, a Russian theme. Возможно мы сделаем бар водки - икра, российская тема.
The Russian Federation made a declaration of non-acceptance of the amendment on low-level radioactive wastes. Российская Федерация выступила с декларацией о непринятии поправки, касающейся низкорадиоактивных отходов.