Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
2.1 The author works as a therapist in Samara, Russian Federation. 2.1 Автор работает терапевтом в Самаре, Российская Федерация.
The Russian Federation implemented an integrated environmental monitoring system in the Sochi region. Российская Федерация создала комплексную систему мониторинга окружающей среды в районе Сочи.
At the same time, the Russian diplomatic corps engaged in intensive contacts with countries and international organizations serving as observers at the intra-Tajik negotiations. Одновременно российская дипломатия проводила интенсивные контакты со странами и международными организациями-наблюдателями на межтаджикских переговорах.
Only the Russian Federation has responded to the Panel on this subject, stating that the items were not produced within the Russian Federation or the former Soviet Union. Ответ Группе по этому вопросу представила только Российская Федерация, которая заявила, что эти средства были произведены не на территории Российской Федерации или бывшего Советского Союза.
Mr. Alexander Karasevich and Mr. Nikolay Storonskiy (PromGAZ, Russian Federation) presented their report on coalbed methane (CBM) and CMM projects in the Russian Federation. Г-н Александр Карасевич и г-н Николай Сторонский (компания "ПромГАЗ", Российская Федерация) представили доклад об осуществляемых в Российской Федерации проектах в области использования метана угольных пластов (МУП) и ШМ.
The Russian Federation is of the view that specific parameters should be approved by conferences of the States parties to the relevant international treaties. Российская Федерация исходит из того, что конкретные параметры должны быть одобрены конференциями государств-участников соответствующих международных договоров.
The Russian Federation provides humanitarian food aid to the people of Guinea. Российская Федерация оказывает гуманитарную продовольственную помощь народу Гвинеи.
The Russian Federation does herewith propose once again discuss this question. Российская Федерация предлагает вновь обсудить этот вопрос.
The Russian side stressed its desire to take into consideration the positions of developing countries and their associations, including CELAC. Российская сторона подчеркнула свое стремление учитывать позиции развивающихся стран и их объединений, включая СЕЛАК.
The Russian Federation intends to contribute to the development of international cooperation in the energy sector. Российская Федерация намеревается содействовать развитию международного сотрудничества в энергетическом секторе.
The Russian Federation has no plans to rescind or amend the content of the above declaration. Российская Федерация не имеет намерения отозвать или изменить содержание указанного заявления.
The Russian Federation, in implementing the Optional Protocol, takes account of the provisions of international law relating to the prevention of trafficking in persons. Российская Федерация при осуществлении Факультативного протокола принимает во внимание положения международного права, касающиеся противодействия торговле людьми.
The Russian Federation also supported the principle of national ownership and leadership in the implementation of national sustainable development strategies while creating favourable international conditions. Российская Федерация поддерживает принцип национальной ответственности и лидерства в осуществлении национальных стратегий устойчивого развития при создании благоприятных международных условий.
The Russian Federation participated in the practical realization of the action plan approved during the conference. Российская Федерация участвовала в практической реализации плана действий, утвержденного на этой конференции.
The Russian Federation supported the launch of the Group of Eminent Persons. Российская Федерация поддержала создание Группы видных деятелей.
Germany, Italy and the Russian Federation were represented by observers. Германия, Италия и Российская Федерация были представлены наблюдателями.
The Russian Federation is increasing its technical, financial and in-kind assistance to small island developing States. Российская Федерация расширяет свою техническую, финансовую и материальную помощь малым островным развивающимся государствам.
In case of shortage of multilateral permits, the Russian Federation will hold bilateral negotiations with the countries concerned. В случае недостатка многосторонних разрешений Российская Федерация проведет двусторонние переговоры с заинтересованными странами.
The Russian Federation will also renounce its reduction if the reservations of other countries are removed. Российская Федерация также откажется от сокращений, если будут сняты оговорки других стран.
The Russian Federation would prepare a proposal on standards for the next session in cooperation with France and the Netherlands. Российская Федерация подготовит предложение по стандартам к следующей сессии в сотрудничестве с Нидерландами и Францией.
The Russian Federation expressed their interest in contributing to the work of this subgroup. Российская Федерация выразила заинтересованность в участии в работе этой подгруппы.
The Russian Federation presented a second draft resolution on the situation in the east of the country. Российская Федерация представила второй проект резолюции о положении на востоке страны.
The Russian Federation has consistently opposed the placement of any types of weapons in outer space. Российская Федерация последовательно выступает против размещения любых видов оружия в космическом пространстве.
The Russian Federation attaches great importance to the development of nuclear energy and the use of nuclear technologies for non-energy purposes. Российская Федерация придает большое значение развитию атомной энергетики и использованию ядерных технологий в неэнергетических целях.
The Russian Federation continues to be interested in cooperation aimed at supporting and strengthening the capacities of third countries in the field of nuclear security. Российская Федерация сохраняет заинтересованность в сотрудничестве по поддержке и усилению возможностей третьих стран в области физической ядерной безопасности.