Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
Mr. Zheglov (Russian Federation) agreed that private and military activities must be regulated by international instruments. Г-н Жеглов (Российская Федерация) соглашается с тем, что деятельность частных военных компаний должна регулироваться международными документами.
Mr. Zheglov (Russian Federation) said that modifications had indeed recently been made to legislation on not-for-profit organizations. Г-н Жеглов (Российская Федерация) говорит, что в законодательство о некоммерческих организациях недавно действительно были внесены изменения.
Ms. Zabolotskaya (Russian Federation) said that her country had consistently supported the principle of the rule of law. Г-жа Заболоцкая (Российская Федерация) говорит, что ее страна последовательно выступает за утверждение принципа верховенства права.
Mr. Nikiforov (Russian Federation) said that combating racism was a priority for the United Nations. Г-н Никифоров (Российская Федерация) говорит, что борьба против расизма является первоочередной задачей Организации Объединенных Наций.
Mr. Lukiyantsev (Russian Federation) noted that indigenous issues were increasingly prominent on the international agenda. Г-н Лукьянцев (Российская Федерация) отмечает, что вопросы коренных народов все чаще занимают ведущее место в международной повестке дня.
The Russian Federation and China should join with other countries in efforts to address the more egregious human rights violations. Российская Федерация и Китай должны присоединиться к усилиям других стран в деле предотвращения наиболее вопиющих нарушений прав человека.
The Russian Federation continued to contribute to such efforts and urged the international community to do likewise. Российская Федерация продолжает активно участвовать в этих усилиях и настоятельно призывает международное сообщество поступить аналогичным образом.
Ms. Eleva (Russian Federation) said that her country's fundamental approach to decolonization had not changed. Г-жа Елева (Российская Федерация) говорит, что основной подход ее страны к деколонизации не изменился.
The Russian Federation appealed to Member States to meet their financial obligations to the Organization on time and in full. Российская Федерация обращается к государствам-членам с призывом своевременно и полностью выполнить свои финансовые обязательства перед Организацией.
Particular concern is noted in such countries as Algeria, Argentina, Colombia, Guatemala, the Russian Federation and Thailand. Особую озабоченность вызывает ситуация в таких странах, как Алжир, Аргентина, Колумбия, Гватемала, Российская Федерация и Таиланд.
The Russian Federation has agreed in principle to a country visit and the Working Group has proposed that it take place in September 2007. Российская Федерация дала принципиальное согласие на посещение страны, и Рабочая группа предложила осуществить его в сентябре 2007 года.
The Russian Federation (Russia) expressed satisfaction that the work of the Working Group was moving into a practical phase. Российская Федерация (Россия) выразила удовлетворение тем, что деятельность Рабочей группы переходит в практическую фазу.
The Russian Federation noted that the national budget was regularly published in the press. Российская Федерация отметила, что национальный бюджет регулярно публикуется в средствах массовой информации.
Lithuania, Poland, Romania, the Russian Federation, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia reported partial implementation of article 52. Литва, Польша, Российская Федерация, Румыния, Словакия и бывшая югославская Республика Македония сообщили о частичном осуществлении статьи 52.
Romania, the Russian Federation and Slovenia reported partial implementation. Российская Федерация, Румыния и Словения сообщили о частичном осуществлении.
The Russian Federation reported partial implementation, while Slovakia indicated no implementation of such measures. Российская Федерация сообщила о частичном осуществлении таких мер, а Словакия о том, что такие меры не осуществляются.
The Russian Federation, reporting partial compliance with the article under review, stated that no assistance was needed to achieve full compliance. Российская Федерация, сообщая о частичном соблюдении рассматриваемой статьи, указала, что для обеспечения полного соблюдения в помощи нет необходимости.
This is the aim of the Russian initiative to establish international centres for the provision of enrichment services. На это направлена российская инициатива по созданию международных центров по предоставлению услуг в области обогащения.
The Russian Federation maintains its position of principle that the work of both Tribunals should be completed within the completion strategy time frame. Российская Федерация придерживается своей принципиальной позиции, что работа обоих трибуналов должна завершиться в сроки, установленные стратегией завершения.
The lake basin is shared by China, Mongolia and the Russian Federation. Бассейн этого озера делят между собой Китай, Монголия и Российская Федерация.
The river rises in Dagestan (Russian Federation). Река берет свое начало в Дагестане (Российская Федерация).
Below the city of Kizlyar (Russian Federation), it forms a swampy river delta, around 100 km wide. Ниже города Кизляр (Российская Федерация) она образует заболоченную речную дельту шириной около 100 км.
The area of the basin, shared by the Russian Federation and Ukraine, is 6,680 km2. Площадь бассейна, который делят Российская Федерация и Украина, составляет 6680 км2.
In 2004, the Russian Federation was the first export destination for Uzbekistan and the second one for Kazakhstan and Kyrgyzstan. В 2004 году Российская Федерация занимала первое место в экспортных поставках Узбекистана и второе - Казахстана и Кыргызстана.
Similarly, in 2004, the Russian Federation was the first import country of origin for Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan. Аналогичным образом в 2004 году Российская Федерация являлась крупнейшей страной происхождения импорта для Казахстана, Таджикистана и Узбекистана.