Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The Russian Federation registers its deep regret and concern regarding information on the ongoing violence in Darfur. Российская Федерация с глубоким сожалением и обеспокоенностью воспринимает информацию о непрекращающемся насилии в Дарфуре.
Australia offered to provide the Rapporteur (Russian Federation) with their national standard. Австралия выразила готовность представить докладчику (Российская Федерация) свой национальный стандарт.
Belarus, the Russian Federation and Ukraine have all established fully operational financial intelligence units. Беларусь, Российская Федерация и Украина создали полностью действующие группы финансовой разведки.
The Russian Federation also takes part in anti-terrorist exercises organized by the Shanghai Cooperation Organization. Российская Федерация также участвует в антитеррористических учениях, организуемых Шанхайской организацией сотрудничества.
However, the Russian Federation was the only country which had data available for the development of the indicator. Однако Российская Федерация является единственной страной, которая представила данные о разработке показателя.
Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation also published data on deliveries of pesticides. Беларусь, Казахстан и Российская Федерация также публикуют данные о поставках пестицидов.
The Russian Federation collects data on an environmental expenditure indicator. Российская Федерация собирает данные о показателе природоохранных расходов.
The Russian Federation has more than 20 years of experience in conducting observations of and research on space weather phenomena. Российская Федерация имеет более чем двадцатилетний опыт проведения наблюдений и исследований явлений космической погоды.
The Russian Federation and Uzbekistan accepted such use of the Convention on the basis of reciprocity. Российская Федерация и Узбекистан согласились с таким использованием Конвенции на основе взаимности.
The Russian organization contested the decision, claiming that the rules of substantive law had been incorrectly applied. Российская организация обжаловала данное решение, ссылаясь на неправильное применение норм материального права.
The Russian Federation attached great importance to the application in international economic relations of the system of preferences reflecting the legitimate national interests of individual countries. Российская Федерация придает большое значение применению в международных экономических отношениях системы преференций, отражающих законные национальные интересы отдельных стран.
The Russian Federation is working with other countries and international organizations on matters related to overcoming the consequences of the disaster. Российская Федерация активно взаимодействует с другими странами и международными организациями в вопросах преодоления последствий катастрофы.
The Russian Federation needs to start living up to its obligations under international law. Российская Федерация должна начать выполнять взятые на себя международно-правовые обязательства.
By carrying out such provocative actions, the Russian Federation continues to worsen the situation in Georgia's occupied regions. Такими провокационными действиями Российская Федерация продолжает эскалацию напряженности на оккупированных территориях Грузии.
The Russian Federation has submitted its preliminary objections regarding the Court's jurisdiction over this case. Российская Федерация подала свои предварительные возражения против юрисдикции Суда по данному делу.
The Russian Federation has always advocated the conservation and sustainable use of marine resources, in line with the Convention. Российская Федерация всегда выступала за сохранение и устойчивое использование морских ресурсов в соответствии с Конвенцией.
The Russian Federation gives particular attention to efforts with regard to the conservation and management of fish stocks. Российская Федерация уделяет повышенное внимание мерам по сохранению рыбных запасов и управлению ими.
The Russian delegation is ready for concrete work. Российская делегация настроена на конструктивную работу.
Moreover, the United States and the Russian Federation recently concluded their negotiations on a START follow-on treaty. Кроме того, Соединенные Штаты и Российская Федерация недавно завершили переговоры по договору-преемнику СНВ.
Recently the United States of America and the Russian Federation reached a new bilateral strategic arms treaty. Недавно Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация заключили новый двусторонний договор о стратегических вооружениях.
It was noted that the Russian Federation had submitted an updated text of its section. Было отмечено, что Российская Федерация уже представила обновленный текст своего раздела.
The Russian Federation also supported the Organization's activities in the field of agro-industry and agribusiness. Российская Федерация поддерживает также деятельность Организации в области агропромышленности и агропредприни-мательства.
During the current session, the Russian Federation hoped to conclude a memorandum of understanding between the Republic of Tatarstan and UNIDO. В ходе нынешней сессии Российская Федерация надеется заключить меморандум о договоренности между Республикой Татарстан и ЮНИДО.
The Russian Federation is one of the world's most multi-ethnic countries. Российская Федерация - одно из самых многонациональных государств мира.
The Russian Federation submits a draft proposal relating to the draft regulations. Российская Федерация представляет проект предложения в отношении проектов правил.