Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
The Russian Federation, for its part, would continue to support efforts to achieve nuclear disarmament and cooperate constructively with all interested States to that end. Российская Федерация, со своей стороны, будет и впредь поддерживать усилия по достижению ядерного разоружения и конструктивно сотрудничать со всеми заинтересованными государствами с этой целью.
The Programme "Young Talents" was developed by a non-profit organization, International Investment Centre in Yaroslavl, the Russian Federation, without any Government support. Программа "Молодые таланты" была разработана некоммерческой организацией "Международный инвестиционный центр в Ярославле", Российская Федерация, без какой-либо поддержки со стороны правительства.
Group A: Italy, Russian Federation Группа А: Италия, Российская Федерация
The Sixth Committee observed a minute of silence in memory of Mr. Valery I. Kuznetsov (Russian Federation), member of the International Law Commission. Шестым комитетом была соблюдена минута молчания, посвященная памяти члена Комиссии международного права г-на Валерия И. Кузнецова (Российская Федерация).
The Russian Federation and politico-military aspects of EU enlargement А. Российская Федерация и военно-политические аспекты расширения ЕС
Ms. S. Bondarchouk (Russian Federation), moderator. Г-жа С. Бондарчук (Российская Федерация), руководитель обсуждений
(Russian Federation) Mrs. Kalliopi KOUFA Г-н Владимир КАРТАШКИН (Российская Федерация) 2006
Faculty of Geography, Moscow State University, Moscow, Russian Federation Географический факультет, Московский государственный Университет, Москва, Российская Федерация
Russian guaranteed reserve of low enriched uranium initiative Российская инициатива по созданию гарантийного запаса низкообогащенного урана
She said that the Russian Federation placed a high priority on the work of the working party and increasingly more CIS countries were becoming interested in the work. Она отметила, что Российская Федерация придает большое значение деятельности Рабочей группы и что интерес к ее работе проявляет все большее число стран СНГ.
Best practices of banks, foundations, incubator centers and intermediary organizations from selected countries (Ireland, Russian Federation, Spain, Switzerland and United States). Наилучшая практика банков, фондов, центров-инкубаторов и посреднических организаций из отдельных стран (Ирландия, Российская Федерация, Испания, Швейцария и Соединенные Штаты Америки).
Workshop on multi functional forestry intended to be organized by the Mountain Forestry and Forest Ecology Research Institute in Sochi, Russian Federation in 2002. В 2002 году в Сочи, Российская Федерация, Научно-исследовательский институт горного лесоводства и лесной экологии должен был организовать рабочее совещание по многоцелевому лесному хозяйству.
Prof. Lidia Shokina, Deputy Chairperson, Committee on Sustainable Ecology, Chamber of Trade and Industry (Russian Federation) Г-жа Лидия Шокина, заместитель Председателя Комитета по устойчивому развитию и экологии Торгово-промышленной палаты (Российская Федерация)
1993-1995 Cranial Ultrasound experience, The Children Hospital of Saint Petersburg, State Paediatrics Medicine Academy, Russian Federation 1993-1995 годы Ультразвуковое исследование черепа, детская больница Санкт-Петербурга, Государственная педиатрическая медицинская академия, Российская Федерация
The Russian Federation has thus honoured the commitments it made in Istanbul fully, completely and, incidentally, ahead of time. Таким образом, Российская Федерация целиком и полностью, причем досрочно, выполнила взятые на себя в Стамбуле указанные обязательства.
A small number of convoys were sent into Chechnya (Russian Federation) itself carrying food and non-food relief items through NGO implementing partners. Силами партнеров-исполнителей из числа НПО собственно в Чечню (Российская Федерация) удалось направить некоторое число автоколонн с грузами продовольствия и непродовольственных товаров первой необходимости.
Russians and Chechens were not granted residence permits in Kazakhstan because Kazakhstan and the Russian Federation were members of the Commonwealth of Independent States. Русские и чеченцы не получают вида на жительство в Казахстане, поскольку Казахстан и Российская Федерация являются членами Содружества Независимых Государств.
In accordance with established practice, the Russian Federation does not register non-functioning objects launched into outer space such as boosters and upper stages of carrier rockets. В соответствии со сложившейся практикой Российская Федерация не регистрирует нефункционирующие объекты, выведенные в космическое пространство, в том числе разгонные блоки и верхние ступени ракет-носителей.
Director General, EAN, Russian Federation Генеральный директор, ЕАН, Российская Федерация
Russian Federation (WP., GE.) Российская Федерация (РГ., ГЭ.)
The Russian Federation and the United States had eliminated nuclear weapons on a significant scale through the Strategic Arms Reduction Treaty process. В рамках Договора о сокращении и ограничении стратегических вооружений Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки ликвидировали значительную часть своих ядерных вооружений.
Together with other Council members, the Russian delegation expresses its satisfaction with the successful Security Council mission to Indonesia and East Timor. Вместе с другими членами Совета Российская делегация выражает удовлетворение по поводу успешной поездки Миссии Совета Безопасности в Индонезию и Восточный Тимор.
Bulgaria, France, Georgia, Greece, Japan, Monaco, Portugal, Sweden, the Russian Federation and Ukraine subsequently joined the sponsors. Впоследствии с числу авторов присоединились Болгария, Греция, Грузия, Монако, Португалия, Российская Федерация, Украина, Франция, Швеция и Япония.
55th Members: Argentina, Ecuador, India, Norway, Russian Federation Члены Комиссии: Аргентина, Индия, Норвегия, Российская Федерация, Эквадор
He hoped that China would also pursue ratification and that the United States of America and the Russian Federation would soon begin START III negotiations. Он надеется, что Китай также ратифицирует ДВЗЯИ и что Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация вскоре начнут переговоры по СНВ-З.