Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
In this regards, the Russian Federation offered to transmit to the secretariat a list of items for which information should be provided in the letter. В этой связи Российская Федерация вызвалась передать в секретариат перечень аспектов, по которым следует представить информацию в таком письме.
It is encouraging that the United States of America and the Russian Federation have initiated consultations on the extension of START. Воодушевляет то, что Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация начали консультации о продлении срока действия Договора о СНВ.
Mr. Knyazev (Russian Federation) said that he would welcome any information that could be provided by Canada. Г-н Князев (Российская Федерация) говорит, что с удовольствием ознакомится с любой информацией, которую сможет представить Канада.
In June, the Russian Federation provided relevant experts to assist the Group, but was unable to provide additional information sought by it. В июне Российская Федерация предоставила соответствующих экспертов для оказания помощи Группе, однако не смогла представить запрошенные ею дополнительные данные.
These weapons came from a State outside the Sudan, believed to be the Russian Federation. Это оружие поступило из государства, расположенного за пределами Судана, которым, как предполагается, является Российская Федерация.
Norway, Russian Federation and Eurostat expressed their interest in participating in this meeting. Норвегия, Российская Федерация и Евростат выразили свою заинтересованность участвовать в этом совещании.
The Russian Federation has already identified a number of measures to achieve good status of the watercourses in the Amur basin. Российская Федерация уже определила ряд мер, направленных на обеспечение приемлемого состояния водотоков в бассейне Амура.
There are hydroelectric power plants in Imatra (Finland) as well as Svetogorsk and Lesogorsk (Russian Federation). На реке построены гидроэлектростанции в Иматре (Финляндия), а также Светогорске и городе Лесогорский (Российская Федерация).
The Russian Federation incorporated gender perspectives into its national statistics programme. Российская Федерация включила гендерную проблематику в свою национальную статистическую программу.
The Russian Federation and Armenia are exceptions. Исключением являются Российская Федерация и Армения.
The Russian Federation continues seizing property in Abkhazia. Российская Федерация продолжает захватывать имущество в Абхазии.
Bulgaria, El Salvador, Ethiopia, Guatemala and the Russian Federation (Moscow Region) have recently signed up to the programme. Недавно на эту программу подписались Болгария, Гватемала, Российская Федерация (Московская область), Сальвадор и Эфиопия.
The Russian Federation follows a strategy similar to that of some countries in West Asia and Latin America. Российская Федерация придерживается стратегии, сходной со стратегией некоторых стран Западной Азии и Латинской Америки.
The Russian Federation and other CIS countries, notably Kazakhstan, have also opened to FDI in mining. Российская Федерация и другие страны СНГ, в особенности Казахстан, также разрешают ПИИ в горнодобыче.
The Russian Federation announced that it had recently signed the Agreement, and calls were made for additional ratifications. Российская Федерация объявила, что она недавно подписала Соглашение, и были сделаны призывы о дополнительных ратификациях.
The Russian Federation had also requested an exemption for CFCs for its aerospace industry. Российская Федерация также запросила исключение в отношении ХФУ для ее аэрокосмической промышленности.
This provision should be moved to the Dispute Tribunal statute [Russian Federation]. Это положение следует перенести в Статут Трибунала по спорам [Российская Федерация].
After "waive", add: "on reasonable grounds" [Russian Federation]. После слова «отказе» добавить выражение «на разумных основаниях» [Российская Федерация].
The Russian Federation is trying to justify its criminal policies by referring to the protection of the human rights of its citizens. Российская Федерация пытается оправдать свою криминальную политику, ссылаясь на защиту прав человека ее граждан.
The Russian Federation referred to several pertinent provisions in its Constitution which concern freedom of religion and non-discrimination. Российская Федерация привела ряд соответствующих положений ее Конституции, касающихся свободы вероисповедания и защиты от дискриминации.
In particular, the Russian Federation stated that article 18 guarantees equality of rights and liberties regardless of attitude towards religion. В частности, Российская Федерация сообщила, что статьей 18 гарантируется равенство прав и свобод независимо от отношения к религии.
The Russian Federation also referred to article 3 of the Federal Law on Freedom of Conscience and on Religious Associations of 26 September 1997. Российская Федерация также отметила статью З Федерального закона от 26 сентября 1997 года «О свободе совести и о религиозных объединениях».
In 2007, the Russian Federation had concluded four agreements with Azerbaijan, France, Sweden and Kazakhstan in the area of aviation security. В 2007 году Российская Федерация заключила четыре соглашения с Азербайджаном, Францией, Швецией, Казахстаном в области безопасности гражданской авиации.
In recent years, South Ossetia, for all intents and purposes, is directly administered by the Russian Federation. В последние годы Южной Осетией, во всех отношениях, напрямую управляет Российская Федерация.
Furthermore, the Russian Federation still continues the bombing of Georgian territories using the incendiary weapon prohibited by the International Convention. Кроме того, Российская Федерация по-прежнему продолжает наносить удары по грузинским территориям, применяя зажигательные боеприпасы, запрещенные Международной конвенцией.