Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
Mr. Stanislavov (Russian Federation) said that his delegation was prepared to approve the proposed changes to the programme of work. Г-н Станиславов (Российская Федерация) говорит, что его делегация готова одобрить предложенные изменения к программе работы.
I reaffirm that the Russian Federation intends to be most actively involved in this effort. Хотелось 6ы заверить, что Российская Федерация намерена самым активным образом подключиться к этой работе.
The Russian Federation is very pleased to note the successful completion of work on the draft Convention against Corruption. Российская Федерация с большим удовлетворением отмечает успешное завершение работы над проектом конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Mr. Nikiforov (Russian Federation) supported the request for a correction to the Journal. Г-н Никифоров (Российская Федерация) поддерживает предложение о внесении исправления в журнал.
Mr. Iossifov (Russian Federation) noted that his delegation had not been consulted regarding the content of the draft letter. Г-н Иосифов (Российская Федерация) отмечает, что с его делегацией не проводились консультации по вопросу о содержании проекта письма.
For its part, the Russian Federation would keep up its efforts to give the Organization genuine support. Со своей стороны, Российская Федерация будет и впредь предпринимать усилия для реальной поддержки Организации.
Recent positive steps include the Treaty of Moscow, which commits the United States and the Russian Federation to significant reductions in their nuclear stockpiles. Среди последних позитивных шагов - Московский договор, согласно которому Соединенные Штаты и Российская Федерация обязались значительно сократить свои ядерные арсеналы.
The Russian delegation will work to achieve that goal. Российская делегация сделает все возможное для достижения этой цели.
The Russian Federation had taken steps in the administrative, political and legislative spheres to combat corruption. Со своей стороны Российская Федерация для борьбы с коррупцией приняла меры административного, политического и законодательного порядка.
The Russian Federation was prepared to enter into such a commitment immediately if other major space-faring countries joined such a moratorium. Российская Федерация готова принять на себя такое обязательство незамедлительно, если другие ведущие космические державы присоединятся к этому мораторию.
Algeria, Austria, Egypt, the Russian Federation and the United States supported article 13. Австрия, Алжир, Египет, Российская Федерация и Соединенные Штаты поддержали редакцию статьи 13.
During the past 15 years, the Russian Federation and other CIS countries have also emerged as destinations for FDI in extractive industries. За последние 15 лет Российская Федерация и другие страны СНГ также стали получателями ПИИ в добывающей промышленности.
Furthermore, the Russian Federation had concluded bilateral and multilateral agreements in the area of competition with both developing and developed countries. Кроме того, Российская Федерация заключила двусторонние и многосторонние соглашения в сфере конкуренции с развивающимися и развитыми странами.
Armenia, Azerbaijan, the Russian Federation and Tajikistan acceded to these international instruments prior to the Conference. Армения, Азербайджан, Российская Федерация и Таджикистан присоединились к этим международным документам до Конференции.
The Russian background database was still under development. Российская справочная база данных еще находится в стадии формирования.
The Russian Federation reported that alternative development programmes were not implemented on its territory because of strict controls imposed by the competent authorities. Российская Федерация сообщила, что на ее территории программы альтернативного развития не осуществляются с учетом строгих мер контроля, установленных компетентными органами.
We deeply regret that the Russian side believes that that sabotage group was an anti-terrorist unit. Я глубоко сожалею, что российская сторона полагает, что эта подрывная группа является антитеррористическим подразделением.
Mr. Lavrov (Russian Federation) said that the critical financial situation of the United Nations was of deep concern to his delegation. Г-н Лавров (Российская Федерация) говорит, что его делегация глубоко обеспокоена критическим финансовым положением Организации Объединенных Наций.
There was much to learn from the policy that the Russian Federation was attempting to implement. Разумеется, шаги, которые Российская Федерация пытается осуществить на практике, весьма поучительны.
Several countries reported a decrease in IDP numbers, including Liberia, the Russian Federation and Bosnia and Herzegovina. Ряд стран сообщили об уменьшении числа ВПЛ, в частности Либерия, Российская Федерация и Босния и Герцеговина.
Land administration activities in the Russian Federation have enjoyed significant support from international donor agencies and financial institutions. Российская Федерация получает значительную помощь от международных донорских агентств и финансовых учреждений на деятельность по управлению земельными ресурсами.
Georgia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and the Russian Federation have already adopted such new water laws/codes. Грузия, Кыргызстан, Республика Молдова и Российская Федерация уже приняли такие новые законы/кодексы о водопользовании.
The Russian Federation and in particular the Nizhny Novgorod region were active parties in the aforementioned training programme. Российская Федерация, и в частности Нижегородская область, являлись активными участниками вышеупомянутой программы подготовки кадров.
Some Parties (Hungary, Monaco, HUN, Russian Federation) did not report on policies and measures in this sector. Некоторые Стороны (Венгрия, Монако и Российская Федерация) ничего не сообщили о политике и мерах в этом секторе.
The Russian Federation will present a paper. Российская Федерация представит документ на эту тему.