Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российская

Примеры в контексте "Russian - Российская"

Примеры: Russian - Российская
All-Russia Institute of Continuous Education and Training of Forestry Managers, Russian Federation Всероссийский институт повышения квалификации руководящих работников и специалистов лесного хозяйства, Российская Федерация
Regional Workshop on Modern Systems for High-Quality Seed Potato Production, Vladikavkaz, Russian Federation (July 2013) региональное рабочее совещание по современным системам производства высококачественного семенного картофеля, Владикавказ, Российская Федерация (июль 2013 года);
The most active sectors in which the Russian Federation was represented included oil and gas, IT, mechanical engineering and nanotechnologies. В числе секторов, в которых Российская Федерация приняла наиболее активное участие, были нефтегазовая отрасль, ИТ, машиностроение и нанотехнологии.
Second International Conference on Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace, held in Yakutsk, Russian Federation, in July 2011. Вторая Международная конференция «Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве», состоявшаяся в Якутске, Российская Федерация, в июле 2011 года
Maria Palenova, All-Russian Research Institute for Silviculture and Mechanization of Forestry, Russian Federation Мария Паленова, Всероссийский научно-исследовательский институт лесоводства и механизации лесного хозяйства, Российская Федерация
In some countries (Georgia, Kazakhstan, Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan), the SoE reports were partially consistent with the ECE Preparation Guidelines. В ряде стран (Грузия, Казахстан, Российская Федерация, Украина и Узбекистан) доклады о СОС частично соответствуют положениям этого руководства.
Session organizers: Norway and Russian Federation (UNSD and CIS-STAT as co-organizers) Организаторы заседаний: Норвегия и Российская Федерация (СОООН и СНГ-СТАТ являются соорганизаторами)
Country Profile (tentatively: Russian Federation) Страновой обзор (предварительно: Российская Федерация)
Glumov, Ivan F. (Russian Federation) Глумов, Иван Ф. (Российская Федерация)
Ivan F. Glumov (Russian Federation) Иван Ф. Глумов (Российская Федерация)
Mr. Sergey Shapiguzov, President, FBK Company, Russian Federation Г-н Сергей Шапигузов, президент компании "ФБК", Российская Федерация
Lastly, it was the Russian Federation that had occupied Crimea, an integral part of Ukraine; that fact had never been accepted by the United Nations. И наконец, именно Российская Федерация оккупировала Крым - неотъемлемую часть Украины; этот факт никогда не был признан Организацией Объединенных Наций.
103.60 Implement a national programme to support minors, to reduce the flows of migration (Russian Federation); 103.60 осуществлять национальную программу в области оказания поддержки несовершеннолетним, сократить потоки миграции (Российская Федерация);
Mr. Ustinov (Russian Federation) said that his country supported the OHCHR focus on a broad range of human rights priorities. Г-н Устинов (Российская Федерация) говорит, что его страна поддерживает сосредоточение усилий УВКПЧ на широком круге приоритетов в области прав человека.
Ms. Sukacheva (Russian Federation) said that it was regrettable that digital espionage had become common practice in several countries. Г-жа Сукачева (Российская Федерация) с сожалением отмечает, что использование цифровых технологий в целях шпионажа во многих странах стало обычным делом.
Mr. Golyaev (Russian Federation) said that his country noted with regret the politically motivated and inappropriate nature of the Special Rapporteur's report, which contained pre-established conclusions. Г-н Голяев (Российская Федерация) говорит, что его страна с сожалением отмечает политическую мотивированность и неподобающий характер доклада Специального докладчика, в котором содержатся заранее запрограммированные выводы.
Mr. Zagaynov (Russian Federation) said that despite the revisions made to the draft resolution by its sponsors, the text remained unbalanced and politicized. Г-н Загайнов (Российская Федерация) говорит, что, несмотря на изменения, внесенные в проект резолюции ее авторами, текст остается несбалансированным и политизированным.
Colonel Alexander Semiglazov, Engineering Corps, Armed Forces, Russian Federation полковнику Александру Семиглазову, Инженерные войска, Вооруженные силы, Российская Федерация.
Mr. Yermakov (Russian Federation) said that, in a world of growing unpredictability, multilateral disarmament programmes faced unprecedented challenges and the Convention was becoming increasingly relevant. Г-н Ермаков (Российская Федерация) говорит, что в условиях все большей непредсказуемости в мире многосторонние программы разоружения сталкиваются с беспрецедентными вызовами и Конвенция приобретает все большую актуальность.
Council members adopted resolution 2117 (2013) by 14 votes to none, with 1 abstention (Russian Federation). Члены Совета приняли резолюцию 2117 (2013) 14 голосами при 1 воздержавшемся (Российская Федерация), при этом никто не проголосовал против.
The United States and the Russian Federation recently signed a successor agreement to the expired Cooperative Threat Reduction Agreement to cooperate on nuclear security. Соединенные Штаты и Российская Федерация недавно подписали последующее соглашение в развитие истекшего соглашения о совместном уменьшении угрозы в целях сотрудничества в вопросах ядерной безопасности.
131.33 Review the legislation to ensure full freedom of belief, conscience and religion (Russian Federation); 131.33 пересмотреть законодательство для обеспечения полного осуществления права на свободу вероисповедания, совести и религии (Российская Федерация);
131.78 Develop a strategy to effectively combat the public expression of racial intolerance (Russian Federation); 131.78 разработать стратегию для эффективной борьбы с публичным выражением расовой нетерпимости (Российская Федерация);
131.139 Improve detention conditions in the correctional institutions and temporary detention centers of asylum seekers (Russian Federation); 131.139 улучшить условия в исправительных учреждениях и центрах временного содержания просителей убежища (Российская Федерация);
105.19 Create a national strategy related to combating domestic violence against women and children (Russian Federation); 105.19 разработать национальную стратегию в области борьбы с бытовым насилием в отношении женщин и детей (Российская Федерация);