Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Russian - России"

Примеры: Russian - России
Andrei Nesterenko, a spokesman of the Russian Foreign Ministry said, on September 32009, further seizure of cargo ships en-route to Abkhazia by Georgian coast guard may cause "serious armed incidents" and blamed Georgia for possible escalation. Как сообщил З сентября 2009 года пресс-секретарь МИД России Андрей Нестеренко, дальнейший захват грузовых судов, направляющихся в Абхазию грузинской береговой охраной, может привести к «серьёзным вооружённым инцидентам» и обвинил Грузию в эскалации конфликта.
Plant Pepsi (OOO "Pepsi International Bottlers Yekaterinburg") - the largest in the Russian plant of PepsiCo, provides consumer products from Perm to Beijing a. Завод Pepsi (ООО «Пепси Интернешнл Боттлерс Екатеринбург») - крупнейший в России завод компании PepsiCo, обеспечивает продукцией потребителей от Перми до Владивостока.
On 6 March 2013 the Chief of General Staff of the Russian Armed Forces Valery Gerasimov announced the beginning of the Special Operations Forces creation. 6 марта 2013 года начальник Генерального штаба ВС России В. В. Герасимов объявил о начале создания Сил специальных операций.
Due to the lack of production capacities and the complexity of delivery in the European part of Russia, Inmarko, the company orders at other Russian facilities, including those of competitors. Из-за нехватки производственных мощностей и сложностью доставки в европейскую часть России, Инмарко размещает заказы на других российских предприятиях, в том числе и у конкурентов.
In 2002, the Russian Spaniel Club was set up in the United States to increase the knowledge of the breed outside Russia and to enable owners to register their dogs. В 2002 году, в США был создан Russian Spaniel Club для повышения знаний о породе за пределами России и возможности владельцев зарегистрировать своих собак.
On 1 March 2013 Dmitry Gudkov travelled to the United States, where he planned to agree on cooperation in the search for undeclared real estate of Russian officials, as well as to visit families who adopted children from Russia. 1 марта 2013 года Дмитрий Гудков отправился в США, где планировал договориться о сотрудничестве в поиске незадекларированной недвижимости российских чиновников, а также посетить семьи, усыновившие детей из России.
The interior and exterior door market is very strong in Russia, for this reason New Design Porte, being always careful towards Russian people's needs about doors, has confirmed his presence at this important event by showing with success all the latest products from its catalogue. Внутренняя и наружная дверь рынке очень сильна в России, по этой причине New Design Porte, не всегда внимательны к русскому народу потребности около двери, подтвердил свое присутствие на этом важном мероприятии, показав, с успехом все новейшие продукты из своего каталога.
Leading local market players in software development (1C, ICL, Digital Design, Monolit, Solvo, Astrosoft) have been actively cooperating and competing with international corporations on the Russian market. Ведущие игроки на российском рынке (1С, ICL, Digital Design, Monolit, Solvo, Astrosoft) активно осваивают ниши, успешно взаимодействуют и конкурируют в России с ведущими мировыми производителями ПО.
In 2002, he won the Peter the Great National Award (Russia's highest award in the field of management) for "outstanding contribution to the development of contemporary Russian film production". В 2002 году стал лауреатом Национальной премии имени Петра Великого (высшей общественной награды России в сфере управления) за «Выдающийся вклад в развитие современного Российского кинопроизводства».
The current stage of development of viticulture and winemaking in Crimea is associated with the reorientation of producers from the Ukrainian to the Russian market, a process made more difficult by the requirement to adhere to the new regulatory framework of Russia. Современный этап развития виноградарства и виноделия в Крыму связан с переориентацией производителей с рынка Украины на рынок РФ, а также характеризуется очень сложным процессом адаптации под условия нормативной базы России.
In 2009, according to the magazine "Russian World", the monument was judged to be "the strangest" in Russia. В 2009 году по версии журнала «Русский мир» памятник был признан «самым странным» памятником России.
On 1 October, one week after the Supreme Soviet of Russia had passed a motion condemning Georgia's policy in Abkhazia and demanding Russian peacekeepers, the combined Abkhaz and North Caucasian forces resumed hostilities and launched an offensive against Gagra. 1 октября, спустя неделю после того, как Верховный Совет России выразил осуждение политики Грузии в Абхазии и потребовал ввести российские силы по поддержанию мира в регионе, объединённые абхазские и северокавказские силы возобновили военные действия и начали наступление на Гагру.
The head of the NGO Officers of Russia Anton Tsvetkov sent a statement to the Prosecutor General of the Russian Federation with a request to verify the report Putin. Глава общественной организации «Офицеры России» Антон Цветков направил заявление в Генпрокуратуру РФ с просьбой проверить доклад «Путин.
On 26 July 2009, there were 70,000 fans in the match; it is the record attendance in the Russian Championship until now. 26 июля 2009 года на матче присутствовало 70000 зрителей, что до сих пор является абсолютным рекордом среди всех матчей в истории чемпионата России.
The division commander, and future Commander in Chief of the Russian Internal Troops, Colonel-General Yuri Shatalin recalls: It happened at dawn on December 27th. Вспоминает командир дивизии, а в будущем главнокомандующий Внутренних войск МВД России генерал-полковник Юрий Васильевич Шаталин: «Это случилось на рассвете 27 декабря.
In January 2012, Ilham Aliyev and Russian President Dmitry Medvedev met in Sochi, an additional agreement was signed between Azerbaijan and Russia for the purchase and sale of natural gas with the participation of presidents. В январе 2012 года в Сочи состоялась встреча Ильхама Алиева и Президента России Дмитрия Медведева, при участии которых между Азербайджаном и Россией было подписано дополнительное соглашение к контракту по купле-продаже природного газа.
The South African, Indian, Mexican, Brazilian, Russian, Italian, Belgian, Lithuanian, Portuguese and Australian variant is known as Samsung Star. В Южной Африке, Индии, Мексике, Бразилии, России, Италии, Бельгии, Португалии и Австралии модель известна как Samsung Star.
Maria Bast, chairman of the Russian Lawyers Association for Human Rights, have said that the status of KrioRus as a scientific organisation is justified, and the problem stems from the lack of legislation in the field of cryonics. Мария Баст, председатель Ассоциации адвокатов России за права человека, считает, что статус научной организации «КриоРус» оправдан, и проблемой является отсутствие законодательства в области крионики.
In 2007, Khamadiyev again won the Russian Cup, and a year later he helped "Viz-Sinara" on the way to the first European success - victory in the UEFA Futsal Cup. В 2007 году Хамадиев вновь выиграл Кубок России, а через год помог «ВИЗ-Синаре» в пути к первому европейскому успеху - победе в Кубке УЕФА по мини-футболу.
At the end of May 2011, the Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said that Russia opposed United Nations' involvement in Syria because the situation doesn't present a threat to international peace and security... В конце мая 2011 года министр иностранных дел России Сергей Лавров заявил, что Россия выступает против вмешательства ООН в Сирии, потому что «ситуация не представляет угрозы для международного мира и безопасности.
Worse, there is serious acrimony between Russia and the rest on many matters, including a new, alternative security architecture, which Russian President Dmitri Medvedev imagines could be placed under the OSCE's umbrella. Хуже всего то, что существует серьезная напряженность между Россией и остальными странами по многим вопросам, в том числе новым, касающимся построения альтернативной системы безопасности, которая, по мнению президента России Дмитрия Медведева, может быть помещена под «зонтик» ОБСЕ.
It was there that Ukraine's then-president, Viktor Yanukovych, under heavy Russian pressure, refused to sign the EU-Ukraine Association Agreement that had been negotiated from 2007 to 2012. Ведь именно там тогдашний президент Украины Виктор Янукович, под тяжелым давлением России, отказался подписывать соглашение об ассоциации с ЕС, которое было в переговорах с 2007 по 2012 год.
Apart from the economic gain for Europe's economies, low oil prices yield important strategic benefits - particularly with respect to constraining Russian President Vladimir Putin's revisionist ambitions in Ukraine and elsewhere. Помимо экономической выгоды для экономик Европы, низкие цены на нефть дают важные стратегические преимущества - особенно, в сдерживании ревизионистских амбиций Президента России Владимира Путина в Украине и за ее пределами.
For starters, both the Russian and Chinese governments can afford to downplay the significance of their ties with the United States. Для начала, и правительство России, и правительство Китая могут позволить себе приуменьшить значение их связей с Соединенными Штатами.
Those who believe that the West can adapt to Russian behavior, as Putin's Western apologists suggest, risk contributing to further strategic escalation, because a soft approach will merely embolden the Kremlin. Те, кто верит в то, что Запад может адаптироваться к поведению России, как это предлагают западные апологеты Путина, вносят риск будущей стратегической эскалации, поскольку мягкий подход лишь взбодрит Кремль.