Under OPK control, assets were held in various sectors of the Russian economy. |
Под управлением ОПК находились активы в разных секторах экономики в России. |
GenerationS - is a Russian federal accelerator for technology start-ups. |
GenerationS - проходящий в России федеральный акселератор технологических стартапов. |
The concept of creating a mega-regulator proposed by Shuvalov was approved by the Russian President, Vladimir Putin, in January 2013. |
Концепцию создания мегарегулятора, предложенную Шуваловым, в январе 2013 г. одобрил президент России Владимир Путин. |
However, in the 2007-08 Russian Cup, Amkar achieved its best result in its history. |
Зато в розыгрыше Кубка России 2007/08 «Амкар» добился наилучшего в своей истории результата. |
Russian Helicopters valuation was estimated at $2.35 billion. |
Стоимость «Вертолетов России» оценивается в 2,35 млрд долларов. |
The number of squats will be counted by a special device using modern technologies, reports ITAR-TASS citing the press service of the Russian Olympic Committee. |
Количество приседаний будет подсчитывать специальное устройство с помощью современных технологий, сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на пресс-службу Олимпийского комитета России. |
The competent authorities have expressed their regret in a letter addressed to the Russian Embassy in Berlin and have made proposals to increase technical security precautions. |
В письме в адрес посольства России в Берлине компетентные власти выразили сожаление и предложили варианты технических средств для усиления безопасности. |
The confirmation of local law and administration resulted in many Swedish laws and decrees remaining in effect under Russian rule. |
Было подтверждено местное законодательство и управление, в результате чего многие шведские законы и указы продолжали действовать и под властью России. |
The Russian government has been involved in an operation to steal U.S. Navy secrets. |
Правительство России было вовлечено в операцию, связанную с кражей военных секретов США. |
Germany and France, firm opponents of the war on the Security Council, also decided to seek Russian support. |
Германия и Франция, строгие противники войны в Совете Безопасности, тоже решили добиться поддержки России. |
Meanwhile, summon the Russian ambassador. |
А пока, вызови посла России. |
We've cloaked and entered Russian airspace. |
Они незаметно вошли в воздушное пространство России. |
George de Mohrenschildt, Russian expat. |
Джордж де Мореншильд, выходец из России. |
Our objective was to catch Nika Razin, the Russian buyer Scott was selling secrets to. |
Нашей целью было поймать Нику Разину, покупателя из России, которой продавал секреты Скотт. |
Maria Ostrov wants to get rid of her husband so that she can take over the Russian presidency. |
Мария Острова хочет избавиться от своего мужа, чтобы самой занять пост президента России. |
Blame Russian president for predicament of me. |
Вини президента России в моем затруднительном положении. |
Ten years ago, Putin himself started this march to celebrate Russian unity, but the ultra-nationalists quickly hijacked it. |
Десять лет назад Путин лично участвовал в этом марше, чтобы отпраздновать единство России, но ультранационалисты быстро присвоили марш себе. |
Two months ago, a meteor from the constellation Draco landed in the Russian province of Chelyabinsk. |
2 месяца назад, метеор из созвездия Дракона приземлился в России на территории Челябинска. |
Global University Ranking measures over 400 universities using the RatER, an autonomous, non-commercial, Russian rating agency supported by Russia's academic society. |
Глобальный университетский рейтинг оценивает более 400 университетов, используя RatER - автономное, некоммерческое, российское рейтинговое агентство, поддерживаемое академическим обществом России. |
Chances are that the first territorial losses will be in Siberia and Russian Far East. |
Прогнозируют, что первыми территориальными потерями России могут быть Сибирь и Дальний Восток. |
Next time you see sky, it will be Russian. |
В следующий раз, когда вы увидите небо, это будет в России. |
The original gate is back in Colorado, leased from the Russian government. |
А первоначальные Врата правительство России дало нам в пользование и они вернулись в гору Шайенн. |
Top brass in the Russian Trade Ministry. |
Важный человек в министерстве торговли России. |
Moreover, ethnic conflicts had resulted in an acute problem of migration within Russian territory. |
Кроме того, межнациональные конфликты обозначили новую острейшую проблему - миграцию в границах России. |
The Russian Federation is pleased and gratified by the success of the peace process in El Salvador. |
В России испытывают глубокое удовлетворение в связи с успехом мирного процесса в Сальвадоре. |